Третьего не дано - Дениза Алистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только после того, как выясню, что это действительно деньги, а не резаная газетная бумага. — Барни расстегнул сумку и вытащил несколько пачек. Затем взглянул на Джоан. — Что ж, у меня нет времени пересчитывать, но, кажется, здесь ровно столько, сколько мы договорились. Не думаю, что ты так глупа, чтобы вести со мной двойную игру. Словом, начало неплохое.
— Я не собираюсь терпеть твое присутствие больше ни секунды! — резко сказала Джоан, с трудом удерживаясь от того, чтобы не заорать на него. — Забирай свои деньги и убирайся прочь! Скажи спасибо, что я снова не вызвала полицию и тебя опять не упрятали за решетку…
За ее спиной раздался звук открываемой двери и почти тут же знакомый голос угрожающе произнес:
— Вот именно, убирайся прочь из этого дома, Бленнер! Если я еще хоть раз увижу тебя здесь, то лично вышвырну за ворота!
Ошарашенный неожиданным появлением Эрвина и пораженный его непритворным гневом Барни струхнул и поспешно затолкал купюры обратно в сумку, словно боялся, что их у него отнимут.
Джоан повернулась и, виновато понурив голову, подошла к Эрвину, одетому лишь в шорты, которые были на нем накануне вечером. Она протянула руку, и ее холодные пальцы коснулись теплой, кожи его предплечья.
— Спасибо. — Один бог знал, как она была ему благодарна.
— Иди в дом, пока ты не замерзла окончательно, — мягко сказал Эрвин.
Он застыл в дверном проеме, ожидая, когда она пройдем мимо него. Затем провел ее прямо в ванную и включил горячую воду.
— Тебе лучше вернуться в постель, — сказал он, когда Джоан вышла из ванной. — Судя по всему, твои денежки к тебе уже не вернутся. Что ж, тем лучше для твоего бывшего мужа. Если бы не чистая случайность, я бы так и не узнал, что ты назначила ему встречу здесь. Что же тебе было нужно от него? Ты отдала ему деньги, потому что чувствуешь себя виноватой перед ним? Или тебе нравится, что он все еще волочится за тобой?
Тон его был спокойным и бесстрастным. Не прекращая говорить, Эрвин подошел к шкафу, достал вещи и принялся неторопливо одеваться. От этого Джоан стало совсем плохо.
— Как я уже сказал, я стал свидетелем вашего свидания случайно. Сначала услышал какой-то шорох, потом скрип дверных петель. Я подумал, что ты не можешь заснуть, и решил проследовать за тобой. Но ты была не одна.
Да, Джоан понимала, как все это могло выглядеть со стороны. Но она не собиралась покорно наблюдать, как разваливается их совместная жизнь, рушится будущее.
— Эрвин, — умоляюще сказала она, — пожалуйста, выслушай меня.
— Нет, спасибо, мне и так уже не раз приходилось это делать. Беда в том, что ты слишком хорошо сочиняешь истории. В твоих россказнях не отличишь правду от вымысла. — Он надел пиджак, поправил галстук и взглянул на часы. — Возможно, я вернусь из Сетубала завтра вечером. А может быть, и нет.
Джоан обессиленно опустилась на кровать и посмотрела ему вслед. А затем, когда дверь за мужем закрылась, внезапно разразилась бурным потоком слез.
Неужели это случилось снова! Неужели то, что он застал ее с Барни, вновь оживило его прежние подозрения? Более чем возможно. Если ее первой встрече с бывшим мужем Эрвин не придал особого значения, то сейчас он своими глазами видел сумку с деньгами, и у него не осталось ни малейших сомнений в том, что Барни получил их от Джоан.
Весь день она провела, переходя от робкой надежды к полному отчаянию. Эрвин не вернулся ни вечером, ни к утру следующего дня. Зато появилась Кармен.
Джоан понимала, что ей необходимо поесть — хотя бы ради ребенка. Она механическими движениями счищала кожуру с апельсина, когда услышала знакомые звуки клаксона. Их нельзя было спутать ни с какими другими — два резких, пронзительных гудка, которые наверняка были слышны даже в деревне.
Кармен на своем мопеде приехала проверять скрытую ирригационную систему, которая позволяла существовать цветам и кустарникам и в то же время избавляла Джоан от необходимости таскать тяжелый шланг или ведра с водой на верхнюю террасу.
Но Джоан сейчас не хотелось видеть никого, кроме Эрвина. А Эрвин, похоже, не спешил возвращаться домой.
Вздохнув, она покорилась неизбежному, услышав тяжелые шаги Кармен. Экономка была крепкой, жизнелюбивой женщиной и обладала неисчерпаемыми запасами энергии, юмора и хорошего настроения. Джоан очень любила ее, и поэтому решила ни в коем случае не показывать своего дурного настроения и того, как сильно ей хотелось остаться одной.
— Так, значит, у вас скоро будет прибавление в семействе! Чудесно! Такое крошечное существо, а вот увидите, как много радости оно вам принесет! Уж я-то знаю — у меня своих пятеро! — тараторила Кармен на своем английском языке с сильным португальским акцентом.
Джоан невольно опустила взгляд на свое летнее платье. Ведь прошло всего пять месяцев. Неужели ее беременность стала заметна?
Кармен вынула из пластиковой сумки пестрый фартук и, обвязав им мощную талию, добавила:
— Сеньор Кросс позвонил мне и сообщил эту новость и еще сказал, что вы вернулись, и я вам нужна.
— Когда позвонил? Сегодня? — Значит, Эрвин утром был в деревне, так близко от нее, и даже не поднялся сюда? Неужели он снова напрочь исключил ее из своей жизни?
— О нет, нет! — Кармен взглянула на Джоан так, словно та лишалась рассудка. — Вчера, когда я готовила ланч. Он пришел в деревню и начал спрашивать, где найти Кармен Галего. Вот видите теперь, как я была права, все время заставляя вас говорить со мной по-английски! Сеньор Кросс не знает португальского, но мы с ним смогли понять друг друга.
Это было больше, чем Джоан могла вынести на данный момент. Вчера, во время ланча, Эрвин должен был быть в Сетубале! Но Кармен не дала ей времени сообразить, почему его там не было, и продолжала рассказывать дальше:
— А еще должен приехать Орландо, чтобы полить сад и сделать кое-что по хозяйству. Так что все будет хорошо. Он уже добирается сюда на своем велосипеде, потому что я сказала, что мой мопед не выдержит нас обоих. А вы так и будете есть одни фрукты или приготовить вам что-нибудь более существенное?
— Лучше фрукты, — поспешно ответила Джоан и положила в рот дольку апельсина, надеясь, что это избавит ее от угрозы Кармен.
Джоан хорошо понимала, отчего Кармен в таком приподнятом настроении. Ее муж, Орландо, работал только в том случае, если она заставляла его, а в остальное время просиживал в одном из деревенских погребков, попивая крепкий кофе, куря едкие сигары, читая газеты и болтая с приятелями в тени апельсиновых деревьев. Всю работу по дому Орландо оставлял жене. И считал, что та еще должна быть довольна, что он отдает ей часть своего заработка.