- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Целитель - Gezenshaft
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хмыкнув, я даже не стал доставать палочку или вообще хоть каким-либо жестом проявлять активность — просто волевое колдовство, концентрация и никаких лишних затрат. Палочки парней вырвало из их рук. Малфой, словно его за пояс потянули, оказался вновь на своём диване, а его палочка парила рядом. Рон же по воздуху перелетел на кресло, и его палочка оказалась рядом с ним.
Парни, да и остальные, с недоумением начали смотреть друг на друга, ища виновника подобного магического воздействия, но не нашли. А потом все решили вдруг посмотреть на меня — единственного, не искавшего взглядом виновника, а просто продолжавшего ухмыляться.
— В школе ещё представится вам возможность надрать друг другу… Что вы там хотите надрать, — отмахнулся я вообще от всего, а парни перехватили свои палочки в воздухе и без особого желания убрали на место. — Гермиона, продолжай, пожалуйста.
Сестрёнка хотела было продолжить распекать Уизли…
— …Не это, — улыбнулся я, вызвав немой вопрос в её глазах. — Я об обязанностях старост.
— А, понятно… Итак…
Пять минут Гермиона довольно быстро и чётко перечисляла все обязанности, закончив на послаблениях и возможностях. Что могу сказать — ничего неожиданного.
По обязанностям выходит следующее. Староста должен поддерживать порядок во время школьных поездок в Хогвартс-Экспрессе. Зоны контроля при этом идут не по факультетам, а по вагонам, но зачастую ученики так или иначе кучкуются по факультетам, так что это практически равнозначно. Что значит «поддерживать порядок»? Пресекать колдовство в коридорах, драки, стычки, оказывать помощь, если попросят, и всё в таком духе.
Непосредственно в Хогвартсе у старост несколько обязанностей. Помимо очевидного поддержания порядка как на факультете, так и в школе вообще, старостам вменяется несколько обязанностей. Староста должен водить первокурсников на занятия и забирать их оттуда в течение первых двух недель. Староста должен патрулировать Хогвартс во время комендантского часа в соответствии с установленным директором графиком. Во время дежурства староста обязан пресекать нарушения правил другими учениками, а учитывая, что их вообще не должно быть в коридорах и других помещениях кроме гостиной или спальни — начинается всё с этого, а дальше в зависимости от того, чем эти ученики занимались. Староста имеет право снимать любое количество баллов со своего факультета, и максимум пять баллов с представителя другого, но тут есть ряд ограничений и определённая ответственность. Решения старост по снятию баллов раз в неделю рассматриваются на педсовете, и если всеобщим голосованием деканов выясняется, что баллы сняты без веской причины, то они снимаются уже с факультета старосты, назначившего наказания. Из-за этого, по словам Гермионы, предпочтительней передавать нарушителей непосредственно на руки дежурного преподавателя или декана в зависимости от тяжести проступка — рисковать баллами и репутацией нежелательно.
Староста является посредником между факультетом и деканом в различных административных вопросах. Через него зачастую доводится до факультета та или иная информация, проводится взаимодействие факультета с деканами и, в различных спорных вопросах, с другими факультетами. Например, в ведомстве старосты находится заверение состава факультетской команды по квиддичу, но тут есть небольшое «но» — управлением составом команды и прочими нюансами, будь то время тренировок и прочее, действительно занимается староста, но тут у него есть административный ресурс в лице капитана команды. По сути, капитан команды по квиддичу — исполняющий роль старосты в вопросах квиддича, а сам староста лишь заверяет тот или иной вопрос, но ответственность при этом разделяется равномерно. Староста занимается организационными вопросами касательно различных мероприятий на факультете, внутрифакультетских кружков и всякое подобное. В общем, если по списку идти — обязанностей куча. Если по факту — факультет является в достаточной мере саморегулирующимся организмом, и задача старосты — просто не пустить всё на самотёк.
— А, фигня, — отмахнулся Рон.
— Похоже, — я с улыбкой посмотрел на Гермиону. — Тебе достался просто замечательный коллега.
Гермиона устало потёрла висок, а Рон, сидя на кресле, самодовольно вздёрнул нос.
— Ну ещё бы! — улыбался рыжий. — Уж я-то наведу порядок.
— Это была ирония, — Малфой с неприязнью посмотрел на Уизли, — тупое ты создание.
— Че ты сказал?! — набычился Рон, но вспомнив тщетность прошлой попытки выяснить отношения, не стал делать ровным счётом ничего.
— У меня только один вопрос, — я осмотрел присутствующих. — А кто староста школы?
— А его не выбрали ещё, — хмыкнул Малфой, как наиболее осведомлённый, что странно. — Декан говорил, что подходящую кандидатуру не удалось найти за лето. Будут смотреть в первые две недели кого-то с седьмого курса.
— Допустим, — кивнул я. — А кто распределит нас по вагонам? Я, например, понятия не имею, где кто едет в соответствии с негласными традициями.
— Тут просто, — слово взяла Пэнси. — Рассаживаются обычно следующим образом, считая от первого вагона. Слизерин, Рэйвенкло, Гриффиндор, Хаффлпафф. Первокурсники зачастую могут быть где угодно, просто из-за небольшого количества знакомых или полного их отсутствия — садятся там, где есть место.
— Хм… Получается, я всё время ездил где-то в вагонах Рэйвенкло. Понятно, почему мои поездки всегда такие тихие.
— Похоже на то, — кивнула Пэнси с лёгкой улыбкой.
— Ну так и что? — я обвёл всех взглядом. — Займёмся своими делами? Пойдём следить за порядком?
— За нашими следить смысла нет, — Ханна, сидевшая рядом со мной, с лёгкой улыбкой пожала плечами. — Ни одного происшествия за последние лет десять, наверное.
— У нас все, небось, лишь книги читают, — задумался Энтони, поправив галстук в цветах Рэйвенкло. — Хотя может дойти до экспериментов. Я, пожалуй, пойду. Падма?
— И я.
Рэйвенкловцы быстренько покинули вагон.
— И что вы на меня смотрите? — Малфой ухмыльнулся. — Нашим не нужно объяснять, что можно, а что нельзя. В отличие от грифов. Так что вам…
Малфой глянул на Гермиону и Рона.
— …я бы порекомендовал отправиться и следить за своими, чтобы те чего не учудили.
— Сам иди и следи за своими змеями, — отмахнулся Рон. — Уверен, что это не они всё знают, а тебя просто слушать никто не будет.
— С больной-то головы, Уизли, — ухмылялся Драко, — на здоровую не перекладывай.
— Всё, я умываю руки! — Гермиона буквально всплеснула руками и быстро покинула вагон.
Рон же просто отдался наслаждению, развалившись в кресле и глядя на вполне неплохое убранство помещения.
— Тем не менее, — я встал с дивана, оправив мантию. — Пойду, посмотрю, всё ли в порядке. Возможно, кому-то из поступающих может понадобиться помощь или у них есть вопросы.
— А ты можешь на эти вопросы ответить? — Драко никак не унимался.
— Я смотрю, ты сегодня в ударе. Что-то хорошее случилось?
— Мой отец на всё лето нанял лучших инструкторов, — не без гордости заявил Малфой.
— А, ясно, рад свалить из дома из-под тотального контроля и строгого графика, — покивал я, улыбаясь, а Малфой лишь скривился.
— Дыши свободнее, Малфой, — я отправился на выход из вагона.

