По закону прерий - Ольга Голотвина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
497
Неужели старикашка, отворивший дверь, и есть тот самый человек, который может вам помочь? Джинкинс — если это его настоящее имя — глядит на вас глазами затравленного зверя и повторяет только одно: он ничего не знает! Он хочет, чтобы его оставили в покое!..
Впрочем, успокоившись, старик все же обещает разузнать что-нибудь о банде.
«Не приди вы ко мне в приветом от старого дружка, — раздраженно говорит он, — я бы с вами и разговаривать не стал... Только сами понимаете — дело это долгое. Загляните как-нибудь на днях...»
Разумеется, ждать вы не можете. Попрощавшись с Джинкинсом, возвращаетесь на выбегающую из города дорогу (132).
Если когда-нибудь судьба вновь приведет вас в Ту-Попларс и вы захотите навестить старика — что ж, вы знаете, как его найти.
498
Вы так устали, что не радуетесь своей победе. Вернувшись к мирно пасущейся Чиките, вскакиваете в седло...
Если к этому времени вы уже прикончили Мясника Фостера и Эль-Хабали, то 660. Если же хоть один из этих убийц жив, то 195.
499
Вождь долго рассматривает пластинку, на которой щерится звериная морда, а затем спрашивает, как досталась вам эта вещь. Скрывать вам нечего, и вы рассказываете о своей находке.
Возвысив голос, вождь говорит размеренно и веско:
«Волк — тотем племени. Волк — охранитель рода. Бледнолицый говорит, что он нашел талисман. Нет! Это талисман нашел бледнолицего! Дух Волка дает знак: он не хочет этого человека. Но все же чужаку нельзя ходить по нашим землям. Бледнолицый должен уйти...» (277)
500
Вы почти добрались до цели... и тут проржавевшая старая цепь не выдерживает двойной тяжести. Одно из звеньев лопается, вопль из двух глоток оглашает шахту... затем — тяжелый удар... и все исчезает внизу.
501
Солнце уже скрылось за горами по правую руку от вас, в лесу быстро темнеет. Найти человеческое жилье вряд ли удастся... да скорее уж тут надо опасаться встречи с человеком...
Вам посчастливилось: в крутом горном склоне зияет черное отверстие. Это великолепная пещера, где хватит места вам и Чиките. Если есть спички, можете развести костер: снаружи никто не заметит даже проблеска огня. Если у вас есть капкан, можете установить его, чтобы обезопасить себя от незваных гостей (в таком случае вы знаете, какой параграф открыть). Если капкана нет, устраивайтесь возле своей усталой лошади и повнимательнее вслушивайтесь в ночную тишь (428).
502
От реки тянет холодком. Чикита, всхрапывая, косит глазом в сторону воды, но берег слишком крут для водопоя... Впрочем, впереди есть местечко, удобное для спуска. Воспользуетесь им, чтобы напоить лошадь (101)? Или не станете задерживаться (597)?
503
Вы пробираетесь к выходу, но это не так-то просто. Если вы взяли копье, то выбор был неудачным: длинная тяжелая штуковина мешает удерживать равновесие над колодцем (241). Если же вы взяли любую другую вещь (или не взяли ничего), то 175.
504
Хороший наездник всегда заботится о своей лошади. Вы-то сыты, а Чикита?.. Прежде чем лечь спать, решаете заглянуть на конюшню.
В просторном сарае темно, только сквозь маленькие, под самой крышей, оконца пробивается лунный свет. Чикита мирно жует сено, а слева от ее стойла стоит фургон с матерчатым верхом. Пол конюшни усеян грязной соломой.
Вы направляетесь к Чиките — и вдруг замечаете, что от стойла к фургону метнулась тень. Вы стремительно оборачиваетесь, кольт уже у вас в руках. Грянувший выстрел не застал вас врасплох. Пуля конокрада просвистела у виска. Будете стрелять в ответ (если, конечно, есть патроны) (348)? Или доберетесь до фургона и попытаетесь схватиться с конокрадом врукопашную (109)?
505
Принимая деньги и выдавая сдачу, аптекарь болтает о городских новостях, главным образом о том, что бандиты опять злодействуют на Земле Тома Дэвиса. Правда, хозяевами они себя здесь не чувствуют: горожане, ковбои и фермеры, объединившись, создали «Комитет бдительных», который без суда вешает на месте каждого пойманного бандита. Это, конечно, незаконно, поэтому члены «Комитета» действуют в масках. Но наверняка аптекарь не знает ничего, не может назвать ни одного имени, поэтому, прервав поток сплетен, вы прощаетесь и уходите (255).
506
Листва словно придвинулась к глазам, и за нею вы ясно видите индейскую палатку-типи из оленьих шкур. Возле типи горит костер. Индианка в нарядной одежде прилаживает над огнем небольшой котелок. Лица ее на видно, но, судя по легким, проворным движениям, она молода. Никого рядом с ней нет.
Зайдете на огонек (30)? Или двинетесь вниз по реке (436)? А может быть, углубитесь в лес и направитесь на юго-запад (608)?
507
Хватит с вас неприятных приключений! Вы решительно поворачиваете лошадь на юго-запад, откуда ветер доносит запахи реки (14).
508
Хлебнув виски, старикашка оживляется и начинает рассказывать о своей молодости. Земли, которые теперь называют Индейской территорией, он исходил вдоль и поперек. Сейчас там хозяйничают род Волка и род Ворона, между собой они не ладят. Белому туда сунуться — дело опасное... впрочем, смотря как сунуться! Вы знаете, что через хребет можно перебраться Северным перевалом?.. Вот-вот, все знают. Род Волка надежно сторожит перевал... А есть в горах тропка, известная лишь первым поселенцам. Она называется Лисья тропа, потому что берет начало у скалы, точь-в-точь похожей на лисью морду...
Вы запоминаете приметы этого места. Если захотите воспользоваться потайной тропой — найдите скалу, о которой говорил старик, и прибавьте 90 к номеру параграфа, на котором будете находиться...
Старик начинает клянчить еще стаканчик. Потратите полдоллара в надежде услышать еще что-нибудь полезное (321)? Или сочтете, что уже довольно потратились и пора уходить (149)?
509
Машинист охотно принимает угощение, но просьбу подвезти отвечает решительным отказом: Компания не разрешает провозить пассажиров в товарных вагонах...