- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Смертник Восточного фронта. 1945. Агония III Рейха - Пауль Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приложение В: названия населенных пунктов
Все представленные ниже города, села и другие географические названия Борн упоминает в своих воспоминаниях, обычно обозначая их только заглавной буквой. Географические названия мест, где проходила немецко-польская граница, указаны в двух вариантах, на обоих языках, где Н — немецкий, а П — польский. Дополнительные разъяснения даются в скобках.
Алленштайн (Н), Ольштын (П)
Браунсберг (Н), Браниево (П)
Бромберг (Н), Быдгощ (П) — один из лагерей комплекса Штуттхоф
Бютов (Н), Битов (П)
Быдгощ (П) — см. Бромберг (Н)
Битов (П) — см. Бютов (Н)
Хойнице (П) — Кониц (Н)
Данциг (Н) — Гданьск (П)
Восточная Пруссия — немецкая территория, которая была отделена от Германии после Первой мировой войны полоской земли, известной как Польский коридор.
Эльбинг (Н) — Эльблонг (П) — город в Восточной Пруссии, рядом с Фриш-Гаф
Эльблонг (П) — Эльбинг (Н)
Эрфурт — столица Тюрингии, юго-восточная часть Германии
Фрауенбург (Н) — Фромборк (П)
Фриш-Гаф (Н) — Залев Вислани (П) — бухта в заливе Гданьска (Данциг), отделенная от залива тонкой песчаной косой. Также известна как Лагуна Вистулы
Фромборк (П) — Фрауенбург (Н)
Гданьск (П) — Данциг (Н)
Гота — город в Тюрингии, округ с таким же названием. Запад Эрфурта
Готенхафен (Н) — Гдыня (П)
Гутшатдт (Н) — Добре Място (П)
Гаф — сокращенная форма Фриш-Гаф Лидзбарский треугольник — комплекс укреплений в Восточной Пруссии
Хессе (Англ.), Гессен (Н) — земля в восточно-центральной Германии (в бывшей Западной Германии)
Кахльберг (Н) — Крыница Морска (П)
Кальтенборн (Н) — Зимна Вода (П)
Кальтвассер (Н) — Зимна или Зимна Вода (П) — польский трудовой лагерь, где Борн был в заключении (возле Бромберга)
Кассель — город в северной части американского сектора Западной Германии, где Борн прожил свои последние годы.
Кенигсберг (Н) — бывшая столица Восточной Пруссии, после 1945 года — часть Советского Союза (России), известный как Калининград
Кониц (Н) — Хойнице (П)
Крыница Морска (П) — Кахльберг
(Н) Лангенау (Н) — Лежнево (П)
Лауэнбург (Н) — Лемборк
(П) — лагерь в комплексе Штутхоф.
Леборк (П) — Лангенау (Н) Лежнево (П) — Лангенау (Н)
Мазурен (Н) — Мазуры (П) — район на северо-востоке Польши и Восточной Пруссии
Мазуры (П) — Мазурен (Н)
Милау (Н) — Млава (П) Млава (П) — Милау (Н)
Накель (Н) — Накло (П) Накло (П) — Накель (Н)
Новый город (Н) — Вейхерово (П)
Одер (Н) — Одра (П) — река, через которую проходит граница между Восточной Германией и Польшей
Одер — Нейсе — послевоенная граница Восточной Германии и Польши, проходящая от Балтийского моря до Чехословакии, по линиям рек Одра и Нисса
Одра (П) — Одер (Н)
Ольштын (П) — Алленштайн (Н)
Ортельсбург (Н) — Жытнь (П)
Остерод (Н) — Оструда (П)
Оструда (П) — Остерод (Н)
Филипсталь — в американском секторе Германии, на границе с русским сектором Пила (П) — Шнайдемюль (Н)
Померания (Англ), Поммерн (Н), Поморски (П) — в балтийском прибрежном регионе, на западе Данцига (Гданьск), сейчас это северо-восточная Польша, была немецкой территорией до 1945 года
Поммерн (Н) — см Померания
Поморски (П) — см. Померания Потсдам — в восточной Германии Потулиц (Н) — Потулис (П) — трудовой лагерь, часть концлагерей комплекса Штуттхоф
Потулис (П) см Потулиц
Рига — столица Латвии
Шнайдемюль (Н) — Пила (П)
Штуттхоф (Н) — Штутово (П) — основной комплекс концлагерей на юге Данцига Слесин (Н и П)
Жытн (П) — Ортельсбург (Н)
Штутово (П) — Штуттхоф (Н)
Турингия (англ.), Тюрингия (Н) — регион в центральной Германии (в бывшей Восточной Германии)
Толкмит (Н) — Толкмико (П)
Толкмико (П) — Толкмит (Н)
Ваха — в Восточной Германии, на границе американского сектора Западной Германии
Вистула (англ.), Висла (П) — главная река Польши, впадающая в Балтийское море у Данцига
Веймар — город в Тюрингии
Вейхерово (П) — Новый город (Н)
Висла — см. Вистула
Зимна или Зимна Вода (П) — см. Кальтвассер
Зимнавода (П) — Кальтерборн (Н)
Примечания
1
ВТ. Себальд, «Подлинная история разрушения», пер. Белл (Нью-Йорк, Random house, 2003 г), стр. 26. Первоначально книга была издана на немецком языке, Luftkrieg und Literatur, 1999 год.
2
Там же, стр. 8.
3
Там же.
4
Там же, стр. 23.
5
Там же, стр. 27.
6
Себальд, «Подлинная история разрушения», стр. 13.
7
Как отмечено во вступлении, первая часть воспоминаний Борна немного сложна для восприятия. Может быть, повлияло то, что Борн в этой части писал о совершенно разных вещах. Повествование Борна становится заметно более точным и сосредоточенным, а его описания подробнее и ярче после того, как он переходит к отбытию из дома на фронт.
8
Erzeugungsblat дословно переводится как «тыл», но у этого слова есть оттеночное значение, касающееся внутренней политики нацистов.
9
Сельскохозяйственная программа, созданная нацистами в помощь немецкому фермеру. Для более полной информации см. Приложение А.
10
Landwirtschaftlicher — «сельскохозяйственный», чек или талон, используемый для распределения продуктов во время войны.
11
Все официальные деловые переговоры начинались и заканчивались официальным нацистским приветствием.
12
Национал-социалистическая рабочая партия Германии.
13
Gashahn abdreht, дословно — «перекроют кислород».
14
Немецкое слово — Konzentrationslager, аббревиатура — KZ или
15
Иногда его награждали землей, как во времена федалов.
16
Gau — самый большой административный регион нацистской партии, а Gauleiter был главным в этом регионе. Его власть была безгранична, каждого поддерживал сам Гитлер.
17
Департамент Геринга: термины, которые использует Борн, — Ministerium и Dienststelle (свободный перевод — департамент). В данном контексте Борн скорее всего не имеет в виду Германа Геринга, главу Reichsluftfahrtministerium (министерства авиации). Если он имеет в виду того самого Геринга, то это один из лидеров нацистской партии, всемогущий начальник немецкой экономики и промышленности, в частности, начальник Reichswerke Hermann Goring. Это ведомство играло важную роль в 4-годичном плане перевооружения нацистов. Перевооружение началось с 1936 года, но процесс продолжался до самого падения нацистов.
18
Похоже, это был один из братьев Борна. Почему он не упоминает об этом, неясно, возможно, политическая обстановка была неопределенной на момент написания воспоминаний.
19
Kreis — другой регион, схожий с Gau, но намного меньше, его лидер обладал меньшей властью. Он больше напоминает округ.
20
Печально известная немецкая государственная секретная полиция.
21
Сельскохозяйственные группы.
22
Unabkцmmlich, сокращенно — U.K.
23
Возможно, польскую территорию, которую Германия оккупировала после того, как разделила с Советским Союзом в самом начале войны.
Борн, по-видимому, считает, что в административном офисе (бюрократы) присвоили деньги, которые польские фермеры должны были получить за продажу животных.
24
Landser — простые солдаты.
25
Hitler Yugend — те, кто принимал участие в молодежной про грамме Гитлера.
26
Ученик 6 или 7-го класса средней школы.
27
Государственное профессионально-техническое училище.
28
Один из лидеров молодежных групп.
29
Нацистский лозунг «Пусть побеждают способные!».
См. Словарь Кристофера Браунинга, Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and The Final Solution in Poland (Нью-Йорк, Aaron Asher Books, 1992 год). Среди прочего, Браунинг пишет о Hilfswillige.
30
См. Словарь Кристофера Браунинга, Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and The Final Solution in Poland (Нью-Йорк, Aaron Asher Books, 1992 год). Среди прочего, Браунинг пишет о Hilfswillige.
31

