- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Груз для ангела - Уильям Дитц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В атмосфере «Грошик» менее управляем, чем в космосе, и опытные летчики могут вышибить из него дух. А что, если они выследят место встречи? Это будет означать крах всего плана.
Но опасения Ландо оказались напрасны. Небо под нимбом Ангела было обложено облаками, но свободно от истребителей. Ландо повел корабль прямо вниз — он знал, что на радарах компании его очень хорошо видно, и хотел убраться с глаз побыстрее.
Корабль толчками и рывками прорывался вниз, сквозь атмосферу, и Венди замутило еще больше, а Ландо не мог оторваться от панели управления.
Экваториальная зона неслась им навстречу — обширное, изъеденное кратерами пустынное пространство, протянувшееся, как пояс вокруг талии планеты. Пояс сиял — это свет отражался от поверхности многочисленных водоемов в кратерах и блестящих метеоритов.
Ландо повел корабль совсем низко над поверхностью, чуть приподнимая его, чтобы миновать вершины, или немного отворачивая в сторону, чтобы обогнуть зазубренные пики.
Компьютер известил, что место встречи близко, и Ландо выключил двигатели, выпустил закрылки и включил репеллеры. «Грошик» повис в воздухе.
Начался дождь, и крупные капли, соприкасаясь с защитным полем, испарялась. Ландо был этому только рад — дождь означал облака, а облака означали, что спутникам-шпионам придется немало потрудиться, чтобы выследить их.
Путь преграждали два высоких пика, их склоны были изрезаны ударами метеоритов и эрозией.
Взвился столб оранжевого дыма. Из-за скалы вышел Ларе Шмидт и замахал рукой. Ландо в ответ качнул крыльями. Геолог попятился, приглашая Ландо следовать за ним.
Молодой человек осторожно повел корабль над самой землей и заметил огромное черное отверстие у подножия левого пика. Пещера была как раз такой, какой описывал ее Шмидт — достаточно велика, чтобы спрятать «Грошик», но не настолько, чтобы привлечь внимание с высоты.
Шмидт вошел в пещеру, и Ландо повел корабль за ним. От репеллеров корабля клубилась пыль, и было невозможно рассмотреть, что делается по бокам.
Поверхность почвы немного поднялась и снова опустилась расширяясь в пещере. Это еще лучше — подъем только затруднит слежку. Шмидт наткнулся на пещеру во время своих полевых экспедиций.
Зажглись посадочные огни. Впереди Ландо заметил что-то угловатое, что оказалось шестиколесным грузовиком — тягач, соединитель из гофрированного дюрапласта и большой прицеп-трейлер. Машина обладала изрядным набором царапин, вмятин и пробоин. Повсюду виднелись крошечные отверстия от метеоритных ударов — напоминания о путешествиях по экваториальной зоне.
Молодой человек развернул «Грошик» так, чтобы наружный люк трюма оказался как можно ближе к задней площадке грузовика. Посадочные амортизаторы мягко толкнулись в землю. Ландо ждал, когда корабль накренится на левый борт, но «Грошик» стоял ровно. Роботы Счастливчика Лу нашли «неполадку» и устранили ее. Ландо весело покачал головой. Теперь придется искать человека, который бы все переделал, как было.
Венди отстегнула ремни и направилась в главный шлюз. / Ландо заканчивал процедуры выключения систем корабля.
Шмидт уже ждал у люка. Он улыбнулся, увидев Венди. Она спрыгнула на землю и обняла его. Геолог удивился, но ему было приятно. Он обнял ее в ответ.
Их хорошо было видно на мониторе левого борта. Ландо попытался не обращать внимания, но понял, что видеть Венди с другим ему больно — гораздо больнее, чем он думал.
Корво чувствовала, что Лоренцо Пэл в ярости. Она пыталась держаться спокойно, но ей давалось это нелегко.
Что, если Пэл во всем обвинит ее? Что, если он понизит ее до начальника участка? Или отправит обратно в карьер? У Корво немало врагов… врагов, которых она нажила, выполняя приказы Пэла. Они будут рады поквитаться с ней.
В карьерах может случиться все что угодно. Вдруг взорвется по непонятной причине силовая установка, или с неба упадет булыжник, или просто исчезнешь. Питти Вильсона так и не нашли. Ходили слухи, что его раздробили вместе с породой и в таком виде отправили на Терру с грузом руды. Корво прикусила губу и пожелала, чтобы Шестой борт прилетел поскорее. Может, босс успокоится, когда у него будет j занятие — например, найти контрабандиста и убить его.
Конечно, легче сказать, чем сделать. Пока выигрывал Ландо — он подбил один челнок, удрал от остальных, обманул радар и буквально растворился в воздухе. Спутники-шпионы искали его, но не могли найти никаких следов Нимб Ангела содержал столько металла, что большинство детекторов просто отказывались работать.
Пэл направил команды в поселения на случай, если Ландо там объявится. Команды сообщают, что в поселениях идет бурная деятельность. Похоже, эти землекопы знали что-то такое, что не было известно компании, и готовились к переменам.
Пэл рассчитал, что контрабандист посадил свой корабль где-то в экваториальной зоне, и Корво согласилась.
Сначала робот-шпион. Он должен был выйти на связь, но не вышел. Сломан? И если да, то кем? Его последнее сообщение поступило примерно из того места, где, по расчетам компьютеров, приземлился Ландо.
А радиосигнал примерно из того же района? Длинный и два коротких. Сигнал шел на редко используемой частоте, и никто бы его и не заметил, если бы из-за Ландо Пэл не заставил их вывернуть компьютеры наизнанку.
Но зачем? Зачем приземляться посреди самой опасной зоны? Чтобы кое-что спрятать, вот зачем. Но что? Что замышляют эти Избранные?
Пэл хотел это узнать, и Корво вовсе не собиралась обвинять его. У нее было нехорошее предчувствие — словно должно случиться что-то важное, но неприятное для них. Она не могла понять, откуда это.
Пэл шагал взад-вперед по приемной, и его лицо было мрачно.
— Где, черт возьми, этот вертолет? Уже должен прилететь.
Корво услышала рев двигателей и свист воздуха, рассекаемого гигантскими лопастями. Она подбежала к окну.
— Вот он, босс, как раз вовремя.
Пэл пропустил мимо ушей последние слова Корво, он уже мчал сяк двери.
— Вечно все опаздывают! Запишите имя пилота. Я ее оштрафую по сотне кредитов за каждую минуту задержки.
Корво вздохнула. Она была знакома с пилотом и хорошо к ней относилась. Не будет она записывать имя пилота — вдруг Пэл забудет?
Корво вышла следом за боссом. Она была родом с Терры, и вертолет напомнил ей стрекозу — огромные винты мелькали, как крылья, нагоняя воздух к земле и поднимая пыль. Вниз, к краулеру, спустилась связка тросов.
Огромный краулер, превосходящий по размерам танк, был снабжен парой манипуляторов, похожих на крабьи клешни. Компания использовала такие машины для добычи металлической руды с поверхности своей половины планеты.
По правде говоря, на другой половине они тоже добывали руду.
Машина была оснащена такой сильной броней, что могла выдержать прямое попадание метеорита размером с кулак. Когда-то она была выкрашена в оранжевый цвет, что еще больше усиливало ее сходство с крабом, но за время долгой работы краска повсюду облупилась, и обшивку машины теперь покрывала ржавчина.
На боку краулера по трафарету была написана огромная цифра «восемь», к которой водитель прибавил белый круг, а вокруг него — черный. Сделанная под ним от руки надпись белой краской гласила: «Черный шар».
Свежая надпись многое говорила о пристрастиях водителя1 .
Водитель был человеком маленького роста, еще ниже Пэла; сейчас он стоял на передней площадке.
Его звали Сато, и он пахал на корпорацию уже много лет, так давно, что стал кем-то вроде папаши для многих молодых водителей. Его волосы подернулись сединой, кожа огрубела от работы на свежем воздухе; на нем был легкий бронированный комбинезон, кепка с козырьком, а в ушах — наушники без проводов. Он щурился, глядя вверх, следя за крюками на концах тросов, которые раскачивались прямо у него над головой.
Корво увидела, что губы водителя шевелятся, и поняла, что он разговаривает с пилотом, командуя подачей тросов так, чтобы они попали прямо ему в руки. Действия Сато свидетельствовали о его немалом доверии к мастерству пилота — одна ошибка, одно неверное движение, и крюки снесут ему голову. Тросы подались вниз и остановились.
Корво увидела, как Сато подпрыгнул, схватил один из них и подтянул его к переднему левому углу своей машины. Там была вмонтирована огромная тяжелая петля, и крюк точно вошел на предназначенное ему место. Остальное заняло мало времени.
1 В оригинале машина носит имя Eight-ball; это термин из американского бильярда, обозначающий черный шар с номером 8 на боку, а также разновидность игры, когда черный шар можно положить в лузу только после того, как будут забиты остальные шары. — Прим. пер.
Сато быстро глянул вокруг, махнул рукой Корво и Пэлу и прыгнул в открытый люк.
Пэл был мало знаком с тяжелым оборудованием компании, поэтому, чтобы забраться на краулер, он воспользовался лестницей, приваренной сбоку.

