Мой темный лорд - Mikka Hope
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она вытащила мое платье, я посмотрела на девушку. Милая девушка с простой внешностью, о таких говорят неприметная. Но руки у нее на месте. За пятнадцать минут успела сделать все, что нужно.
— Как тебя зовут?
— Деиза, леди.
— Ты мне понравилась, Деиза. Будешь работать у меня. Есть одно но, я учусь пока в Академии ремесла проклятий. А там камеристок не предусмотрено. Но когда ты мне будешь нужна, то оправишься в мой столичный дом. Поняла?
— Да, леди. Я боялась, что не понравлюсь вам.
— Не бойся.
За ужином я сидела во главе стола и давилась тушеным мясом. Все кто сидели за столом смотрели мне в рот. Это было неприятно и это еще мягко сказано. Дворфы сидевшие недалеко от меня смотрели на меня с искорками смеха в глазах.
— Лорды и леди, — сказала я в конце затянувшегося ужина. — Я хочу известить вас, что через два дня здесь будет дан бал в честь моего возвращения домой. Прошу принять мое приглашение. Приглашаю всех. Можете передать мое приглашение всем окрестным аристократам. А сейчас мне хотелось бы удалиться.
На следующий день я осматривала замок. Мне хотелось узнать все. Но когда мы вошли в большое помещение с обилием стеллажей, у меня открылся рот. Я обожала книги. Библиотека привела меня в экстаз. Такого количества книг я не видела даже в библиотеке академии. Большинство книг и свитков оказались на неведомом языке. Я вглядывалась в эти закорючки и думала, где я их видела раньше. А ведь видела. Но где? Так стоя с книгой в руках я и позвала магистра.
Он явился через пятнадцать минут. Всклокоченный и сердитый.
— Допуск к себе домой дашь или я каждый раз буду стоять перед воротами в ожидании?
— Дам. Извините магистр.
— Чего хотела?
— Вот смотрите. Это книги на языке хаоса. Я его видела и, кажется, на нем говорила, но я его не помню. Меня мое «не помню» приводит в ужас. Как же все-таки это противно, я забыла половину жизни.
— Не переживай. Дед говорит, что ты сможешь вспомнить. А откуда здесь эти книги?
— Я тоже хотела бы это знать. Магистр я не имею никакого отношения к Динеанам и не могу отвечать за то, что они хранили. Хотя, кажется, я знаю, у кого можно это узнать.
Я позвала дворецкого.
— Ян, мне нужен человек, который помнил бы, как некоторые книги попали сюда.
— Леди библиотека закрыта для всех. По приказу старого лорда сюда никто не имеет права заходить кроме главы рода Динеан. Как-то давно старый лорд выпил и сказал мне, что когда он был еще маленьким к ним в замок приехал мужчина. Он привез целую повозку книг. Тогда главой рода был его дед. Они заперлись в библиотеке и долго говорили. Но старый лорд слышал, как этот человек сказал, что самое безопасное место для этих книг именно эта библиотека. А через несколько дней его дед погиб на охоте. Говорили, что это несчастный случай. Но старый лорд был убежден, его деда убили. И сделали это именно из-за этих книг.
— А как выглядел этот человек? — спросил магистр.
— Старый лорд не говорил об этом. Но через год после того как он об этом сказал, он погиб. И после его смерти сюда приезжал еще один человек — лорд Верден старший. Он хотел забрать книги. Но молодой господин не отдал их. Молодой господин говорил, что хозяин книг должен предъявить руну. А какую он сказать отказался. А недавно явился серый человек. Он хотел посмотреть на книги, но я отказался его пустить. Тогда человек рассердился и чуть не убил меня. Но потом взял себя в руки и исчез.
— Я знаю, кто сюда привез книги, — сказал магистр. — Как-то давно на нашу библиотеку было совершено нападение и оттуда пропали несколько ценных рукописей. Дед тогда забеспокоился и отправил своего слугу спрятать книги. Вот видишь знак. Это герб нашей семьи. Я переговорю с дедом. Он должен знать об этих книгах.
— Словарь привезите. И еще я вас приглашаю завтра на бал в честь моего возвращения в замок.
— Если я привезу Дирина, ты убьешь меня?
— Везите. Что с вами сделаешь. Вы с императором, кажется, все задались целью выдать меня за него замуж.
— А ты против?
— Против. Такого надменного и надутого гуся я давно не видела. Меня завоевывать нужно, а не ждать когда я сама к ногам упаду. К тому же мне нравиться другой человек.
Лориган засмеялся.
— Я передам Дирину твои слова.
— Ваше право.
Магистр хотел уйти, но потом остановился и сказал:
— Дед говорит, что ты ему племянница. И он хочет тебя видеть. Говорит, что это важно.
— Хорошо магистр. Передайте вашему деду, что я приеду к нему, как только смогу. И я думаю, что встретиться мы должны где-то на границе Хаоса и империи. Энергия Хаоса вызывает у меня аллергию. Но пока у меня слишком много дел.
Лориган ушел, а я осталась стоять в библиотеке. Постояв немного, я пошла, осматривать замок дальше. Обеденный зал я уже видела. А вот бальный зал произвел меня двойственные чувства. С одной стороны зал представлял собой унылое, захламленное помещение, а с другой — когда-то это было шикарное красивое помещение. Когда-то красивые гобелены украшали стены. Огромная люстра была увешена паутиной. А позолота давно отслоилась и осыпалась с украшений. Я оглянулась на дворецкого. Он смутился.
— Леди этим залом не пользовались более трехсот лет. Понимаете. Мы не успеем к завтрашнему дню привести его в порядок. Я думаю…
— Не надо. Я сделаю все что смогу, а вы доведете зал до блеска.
Я провела рукой пыль собралась в одном углу. Потом я подняла руку и сняла пыль и паутину с потолка. Я сложила это тоже в кучу. А потом пошла по залу и, проводя рукой, приводила в порядок позолоту и гобелены. Дворецкий переминался с ноги на ногу, пока я занималась залом.
— Ну что же вы стоите, — окликнула я дворецкого. — Ян зовите уборщиков. Эту кучу надо вынести отсюда. И пусть заканчивают то, что я начала.
Дворецкий быстро выскочил из зала и, уже через пару минут в зале трудилось несколько уборщиков. Я посмотрела на то, как они трудятся, и пошла дальше.
Я посетила кухню, а потом пошла, осматривать комнаты слуг. К концу дня я была без ног. А завтра у нас бал. Ужас.
* * *Утром я встала не свет ни заря. Моя камеристка уже была на ногах. Пока у меня было время до бала, я решила поговорить с дворфами.
— Деиза, я хочу, чтобы на балу на мне было изумрудно-зеленое платье. Оно висит в гардеробе. Но как я успела заметить на нем большое пятно и несколько дыр. Залатай их. И еще подбери к ним перчатки и украшения. Я тебе доверяю.
Деиза осталась в комнатах, а я ушла к дворфам. Солидные мужчины сидели за столом и завтракали.
— Мастер Вандель извините меня, но я никак не могу попасть на месторождения. Этикет требует провести этот треклятый бал. Смотрите, мы можем поступить, как вы захотите. Я могу дать вам письмо, и вы поедете осматривать мои рудники. А можете остаться в замке и отдохнуть. Для вас путь тоже был не самым легким.
Мастер Вандель задумался, а потом сказал:
— Мы подождем вас, леди Динеан. К тому же до нас дошли странные слухи и говорят, что на рудниках не все ладно. Там нужна будет ваша помощь. Я думаю, что мои друзья со мной согласятся, и мы отдохнем.
— Ну, тогда я приглашаю вас на завтрашний бал.
— И что мы там будем делать. Нет уж, пусть веселиться молодежь. Но за приглашение спасибо.
К вечеру в том самом зале, который я помогала убирать, собралась целая куча народа. Вся окрестная знать приехала ко мне. Лориган и Верден тоже были в зале. Я вышла в зал через парадную дверь. Я и моя камеристка долго готовились к этому приему. Платье было лаконичным, на нем не было никаких украшений, но при этом очень милым и очень шло мне. Дамы оглянулись. Я четко знала мне, как никому другому шел зеленый цвет. И сейчас в окружении блистательных дам я выглядела не хуже, а лучше них. Лориган внимательно посмотрел на меня и улыбнулся. Верден смотрел с удивлением и восхищением. Но я не могла отделаться от мысли, что это восхищение деланное. Тем более что не забыла тот разговор между императором и Верденом.
Я подала руку Лоригану и спросила:
— Надеюсь, милый племянник, ты не откажешь мне в удовольствии открыть бал.
— Племянник? — удивился Верден.
— Ну. Да, — меланхолично ответил магистр. — Мой дед говорит, что она ему племянница и, следовательно, я ей двоюродный племянник. Странно видеть тетушку, которая выглядит намного моложе меня.
— Да уж, — развеселилась я. — Учитывая то, что я помню этот мир, когда в нем не было людей и эльфов. То я действительно моложе вас.
Верден смотрел на меня с удивлением.
— Ну что вы так смотрите. Я, кажется, уже говорила, мне около двухсот тысяч лет. Точную дату я возраст я не помню. Считать больно сложно.
Лориган с улыбкой подал мне руку, и мы ушли открывать бал. Парадный вардолез по обычаю открывал любое празднество. Это было скорее шествие, чем бальный танец. Но я обязана открывать этот праздник и потому не могла избежать этого недоразумения. Лорды и леди выстроились за нами, и зазвучала музыка. Я смотрела на Лоригана и думала, вот каким боком он мне племянник. Родственников матери и отца я не знала. Возможно, среди них затесался демон, потомок которого и стал правителем Хаоса. Но тогда и Рактевир мне тоже племянник. И ни как не мог быть мне дядей. Я тряхнула головой и выкинула эти мысли из головы.