Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Причудница: Русская стихотворная сказка - Сборник

Причудница: Русская стихотворная сказка - Сборник

Читать онлайн Причудница: Русская стихотворная сказка - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

3

И все забыв на свете,В тумане, как слепой,Блуждал он по ФаншеттеДрожащею рукой.

Добавлю, что за этотВесьма короткий срокОн изучил ФаншеттуИ вдоль и поперек.

Ах, ни один ученыйС начала всех началТак страстно и влюбленноНаук не изучал.

Бледнеть стал звездный купол,Умолкли соловьи…Маркиз все так же щупалВсю почву для любви.

И дар любви фривольной,В неведеньи блажен,Он расплескал невольноУ розовых колен.

Я слышу вопль рутины:«Ах, горе! Ах, беда!Ах, бедная кузина!»Оставьте, господа.

Кузине горя мало:Ведь и в конце всегоОна не потеряла…Ну, ровно ничего.

Коль вдруг распухнут губки,Есть кремы для услуг.Ну, а для смятой юбкиИмеется утюг.

Любовь многообразна,Но важно лишь одно:Любить друг друга страстно,А как, не все ль равно?!

4

Хоть был с кузиной нежен,Но, право, до сих пор,Как триста дев, безгрешенГильом де Рошефор.

Мужая неуклонно,Он только тем грешил,За что во время оноОнан наказан был.

И до сих пор бы страстиНе знал он, если б в немНе приняла участьяМадам де Жантийом.

Тут я молчу в смущеньиИ, падая к ногам,Вперед прошу прощеньяУ всех знакомых дам.

Сам папа мне свидетель,Что на сто верст кругомИзвестна добродетельМадам де Жантийом.

Ей не страшно злоречье.Белей, чем снежный ком,И реноме и плечиМадам де Жантийом.

И словно ангелочки,Вдаль тянутся гуськомДвенадцать юных дочекМадам де Жантийом.

И к этой строгой даме,Потупя скромно взор,С фривольными мечтамиЯвился Рошефор.

Но тут от пылкой страстиБыл мигом исцелен,Когда в ответ на «3драссте!»Она сказала: «Вон…»

Когда ж от нагоняяОн бросился бежать,Прибавила, вздыхая:«Вон… там моя кровать».

И тут погасли свечи,И на сто верст кругомВо тьме блеснули плечиМадам де Жантийом!

5

Хоть он к заветной целиСпешил, что было сил,Но все ж в любовном делеВесьма несведущ был.

Итак, попав в объятья,В неведеньи своемЗапутался он в платьеМадам де Жантийом.

И так болтался, в гореНогами шевеля,Как некий бриг на мореБез мачт и без руля…

И все шептал с опаской:«Ах, смею ль? Ах, могу ль?»Тогда она с гримаскойСама взялась за руль

И опытной рукоюК источнику всегоДорогой вековоюНаправила его.

И, наклонившись к даме,Он прямо в гавань – трах!Под всеми парусамиПричалил впопыхах.

Любовь многообразна,Но важно лишь одно:Любить друг друга страстно,А как, не все ль равно?!

6

Простившись с дамой вяло,– Любить их нелегко —Маркиз шагал по залуЗа горничной Марго.

Попав, как по заказу,С ней в темной коридор,Мгновенно ожил сразуГалантный Рошефор.

И тут иль от смущеньяИль от избытка силВмиг без предупрежденьяЗашел любви он в тыл.

И песнь любви, как мог он,Так спел ей второпях,Что был бы им растроганЛюбой персидский шах.

Ах, есть свои усладыУ экзотичных ласк!О сказки Шахразады!О сладостный Дамаск!

Поняв по ощущенью,В чем дело тут, МаргоВ немалом восхищеньиВоскликнула: «Ого!»

Любовь многообразна,И важно лишь одно:Любить друг друга страстно,А как, не все ль равно?!

7

Как сложенные вместеПять Лед и шесть Юнон,Мила – вы это взвесьте —Красавица Нинон.

Но все-таки едва лиВ девичий пансионНа миг хотя бы взялиКрасавицу Нинон.

Был срок девичий отжитДавно. И с тех временВ любви щедра, как Ротшильд,Мадмуазель Нинон.

О, страсть ее безбрежна!Весь Н-ский гарнизонПорукой страсти нежнойКрасавицы Нинон.

8

По воле АфродитыК Нинон, хоть незнаком,Походкой деловитойВлетел маркиз Гильом.

И быстро молвив «Здрассте»,Заранее влюблен,Поднял свой кубок страстиНад чашею Нинон.

Отбросив старый метод,Испорченный весьма,За кубок страсти этотВзялась она сама

И поднесла в томленьиСверх всяческих программТот кубок наслажденийК пылающим устам.

Маркиз всем этим оченьБыл изумлен тогда,Воскликнул, озабочен:«Позвольте… не туда!»

В ответ нежнейшей скрипкойХихикнула онаИ выпила с улыбкойПо капле все до дна.

Ах, в деле страсти нежнойПротивен был шаблонНемножечко мятежнойМадмуазель Нинон.

9

Придя немного в чувствоОт сладостных истом,Над тайною искусстваЗадумался Гильом.

И так сидел он в нише,Задумчив, как пять тумб,Как только что открывшийАмерику Колумб.

Но очень любопытен,Сконфузившись слегка,Решил и сам испить онЛюбовь из родника.

И слушай, о прохожий,По образу НинонК истоку страсти тожеПрильнул губами он.

И слились в позе сладкойВ одной из цифр, в какойШестерка иль девяткаИмеют смысл иной.

10

Интригу кончив этуИ не успев поспать,Он некую ЖанеттуПоехал провожать.

Хоть было в той каретеИ тесно и темно,Но все ж Эрот заметилТам кое-что в окно.

И увлеченный этим,Дав крыльям полный ход,Влез между ними третьимПроказливый Эрот.

Летела вдаль карета,И прыгали слегкаКарета и ЖанеттаОт каждого толчка.

Что было в той карете,Известно лишь ему,Карете и ЖанеттеИ больше никому.

11

И после этой тряскиДо утра как назлоОт тряски и от ласкиВсю ночь его трясло.

Но, встав часов в двенадцать,Как истый кавалер,Поехал представлятьсяГрафине Сент-Альмер.

Когда же прямо в ваннуОн был к ней приведен,Подумал: «Очень странно!»И молвил вслух: «Пардон!»

Она же в брызгах пены,Не молвя ничего,Как нежная сирена,Глядела на него.

О, дочери Нептуна!О, белый жемчуг дна,Где тело вечно юноИ скользко, как волна.

О, ласки без предела,Очей бездумных мутьИ молнией белойСверкающая грудь!

Чего ж еще вам надо?Итак, по мере сил,Она была наядой,А он тритоном был.

12

От мокрой той графиниНа сушу вновь влеком,На завтрак к ЖакелинеОтправился Гильом.

Увы, поверьте чести,Не описать перу,Какую с нею вместеЗатеял он игру.

В игре той нерутиннойБыл вот какой ансамбль:Гильом, с ним ЖакелинаИ вишня par ехаmрlе.

Прибавлю добровольно,Что эту вишню рокЗабросил вдруг в довольноИнтимный уголок.

Вы положенье взвесьте:Пусть это ерунда,Но вишни в этом местеНаходишь не всегда.

И вишню эту с жаром,Игрою увлечен,Прилежно с видом ярымЛовил губами он.

Хотя детали лишни,Замечу все же, чтоПоймать губами вишнюСумеет вряд ли кто!

13

Отсюда легче пуха,Вскочив в кабриолет,Помчал он что есть духуК Сюзанне на обед.

Но огорчен чрезмерноБыл там маркиз Гильом,Заставши фрейлен ЭрнуС хозяйкою вдвоем.

Но отступал чтоб он-то?Ну как же!! Никогда!!!!И лихо на два фронтаОн бросился тогда.

И были без утайкиДовольны все кругом.И милая хозяйка,И Эрна, и Гильом.

И, прыгая, как школьник,Эрот из них в тишиСоставил треугольникИ рад был от души.

14

Но ужин тоже нужен,И, прошептав: «Адье»,Гильом спешит на ужинК Анжель за пару лье.

От всех, в ком страсть и шалостьКипят, она весьмаЗаметно отличаласьПытливостью ума.

Вам с видом благосклоннымДаря уста свои,Великим ЭдисономОна была в любви.

И в позе очень милойК нему склоняясь ниц,Она его любилаПри помощи ресниц.

Любовь многообразна,Но важно лишь одно:Любить друг друга страстно,А как, не все ль равно?!

15

Мой милый друг, хотя тыВесь свет исколеси,Все дамы грубоватыВ сравнении с Люси.

Она хрупка, как блюдце,И боже упаси,Хоть платьица коснутьсяЗастенчивой Люси

Все скажут без изъятья,Кого ты не спроси,Что Жанна д’Арк в квадратеБезгрешная Люси.

Уныл, как две вороны,С Люси той за столомСредь сотни приглашенныхСидел маркиз Гильом.

Скучая от безделья,Он дело вдруг нашелИ с неизвестной цельюСкользнул рукой под стол.

Что делал там, не знаю,Но слышал, как ЛюсиЕму в конце, вздыхая,Промолвила: «Мерси!»

Любовь многообразна,Но важно лишь одно:Любить друг друга страстно,А как, не все ль равно?!

16

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Причудница: Русская стихотворная сказка - Сборник торрент бесплатно.
Комментарии