Я отыщу тебя в прошлом - Елена Янук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А планов-то еще сколько! Мне предстоит вырваться отсюда, добраться домой и попасть на свою свадьбу. Да… Я в очередной раз грустно вздохнула.
Клей тем временем в деталях расписывал, как после похищения от меня отвернется Артур, а за ним и все общество. И, как бы между прочим, припомнил, что мой отец не джентльмен, а простой торговец.
Я в это время изучала обстановку: добротную деревянную мебель, вероятно доставшуюся от предков; застиранные беленькие занавеси; шерстяные зеленые пледы домашней окраски; буфет с красивыми тарелками и простыми подсвечниками, на которых горели толстые свечи. В камине, скорее, даже очаге догорали дрова, наполняя комнату приятным деревенским запахом. Интересно, чей это домик?
Граф закончил свой устрашающий монолог и сейчас ждал ответа. Повернувшись к нему, я попросила, надеясь, что он оставит меня одну:
– Вы не могли бы приказать, чтобы мне сюда принесли горячую воду? В таком ужасном состоянии я не смогу дать вам ответ…
Эдмонд поднялся и, приблизившись ко мне, нежно сказал:
– Я в восторге от тебя, милая! И твое ужасное состояние меня не остановит! Главное – это ты и твое счастье!
Он накинулся на меня, словно голодный пес на кусок мяса. Вот никогда не думала, и не читала, и даже не проходила на занятиях по психологии, что деньги обладают столь возбуждающим эффектом! Когда его руки нарушили все границы приличия, я стукнула его коленом в пах. Он, конечно, не ожидал подобного вульгарного обхождения с жизненно важными органами.
– Дрянь! – шипел лорд Клей, сгибаясь.
Да-а, так меня еще никогда не обзывали. Волна ярости за все страдания и унижения мигом охватила меня и, забыв про здравый смысл и осторожность, я изо всех сил ударила его в коленную чашечку приемом, незаметно ставшим моим любимым. Завопив, как раненый слон, он рухнул на пол, схватившись за ногу. Ага, в паху, видимо, отпустило. Сейчас набегут сюда его прихвостни!
– Видите, лорд Клей, вам, ввиду сложившихся обстоятельств, свадьбу придется отложить и полностью переключить свое внимание на лечение колена. – Заметив, что он собирается меня в очередной раз оскорбить, хладнокровно предупредила: – Если я услышу в свой адрес хоть одно грубое слово, вам придется лечить не одно колено, а еще и обе руки. То же самое в случае привлечения лишнего внимания!
Захватив его плащ, небрежно брошенный на подголовник кресла, укутавшись и накинув капюшон на голову, я мирно сказала:
– А теперь полежите и порадуйтесь, как же вам чудесно повезло, что я не стала вашей женой. Страшно представить вас с переломами всех костей! Думаю, и стотысячное состояние моего батюшки не компенсировало бы такие нечеловеческие страдания!
– Д-да к-как ты сме-ешь?! – выпалил граф, заикаясь от злости. Судя по его покрасневшему лицу, у него и без моего вмешательства будет удар. – Я тебя… я вас…
– Вместо того чтобы позорно обогащаться за счет жены, вкладывай деньги в железные дороги, – от души посоветовала я, на миг замерла перед дверью, поправила на себе плащ и вышла.
Торопливо проследовала по пустому двору к конюшне. Там стоял еще не расседланный конь графа. Люблю нерадивых слуг! Отлично! Такой конь мне и нужен! Вскочив на серого и тронув поводья, я медленно выехала из конюшни. Но потом мне резко пришлось прибавить ходу, иначе конюх, с воплями бежавший навстречу, попал бы под мой удар. В конце концов, я ведь нервничаю! У меня сегодня свадьба!
Артур
Молодой слуга принял у меня поводья и предложил отвести вороного на конюшню, но я отказался. Так как не намерен оставаться здесь дольше, чем потребуется, чтобы разузнать все о Клее.
Кинув пару монет слуге и велев ждать здесь, быстро вошел в клуб. Постоял некоторое время в комнате, где играли в карты, кивнул знакомым, заглянул в читальню, обычно по ночам пустовавшую… Но и на этот раз там сидел виконт Клифтон. Перед ним вместо газеты стоял графинчик с янтарным напитком. Бренди, вероятно. Я нахмурился, мне бы сейчас оно тоже не помешало. Виконт был изрядно пьян.
Подозвав официанта, велел и себе принести бренди. Приблизившись к лорду Клифтону, вежливо поздоровался с ним. Виконт ответил несколько рассеянно и вновь приступил к возлияниям. После первой рюмки я даже не согрелся.
– Лорд, вы не видели сегодня сэра Эдмонда? Я бы поехал к нему, но не знаю, в какое из поместий он отправился.
Лорд, не оставляя бокал, засмеялся. Я решил учтиво «надавить»:
– Если бы вы могли помочь, был бы крайне признателен.
Клифтон откинулся на спинку дивана и обвел затуманенным взглядом зал читальни, освещенный тремя высокими свечами. Наконец в его голове что-то сработало, и он сказал:
– Вы знаете, дела у графа пришли в такое… неблагополучие, если не сказать упадок… Так что говорить о множестве имений просто не имеет смысла!
Опустошив вторую рюмочку, я согрелся и теперь нетерпеливо ждал, когда виконт наконец подскажет мне местонахождение Клея. Лорд продолжал, наслаждаясь моим вниманием:
– Боюсь, то, что у него осталось, вряд ли даже можно назвать имением.
Проклятье, почему он тянет?
– В действительности это скорее ферма, где разводят овец и сеют хлеб. Вы, понятно, об этом знаете…
– Угу, – буркнул я. – Впрочем, нет, немного не так, лорд Клифтон. Ни разу там не был. – Я тяжело вздохнул и добавил: – Понимаете, у нас были планы на сегодняшнюю ночь, он ждет меня у себя в поместье, а я не уточнил, где конкретно.
Он, кажется, мне не поверил, но спорить не стал.
– Это место в шутку в честь королевского дворца называют Осборн Мэнор, – добавил виконт.
Мне это название ни о чем не говорило. Я нетерпеливо ерзал на кресле, не сводя глаз с часов, которые показывали полвторого ночи. Виконт все говорил и говорил, но я так и не выяснил месторасположение фермы. Клифтон, не обращая внимания на мое нетерпение и досаду, в перерывах между словами пил бренди.
– Так где все-таки находится столь знаменитое место? Возле «Уайта», одноименного дворца или…
– Нет, это в часе езды от Лондона, – сказал виконт, держа в одной руке крохотную наполненную рюмочку, а другую руку засунув в вырез жилетки.
Я был вне себя от злости! Вновь ничего конкретного! Он что, издевается? Отказывается назвать местонахождение негодяя? Вряд ли они соучастники, скорее виконт просто ждет с моей стороны откровенности, зачем мне так срочно понадобился друг.
– Так где это? – довольно грубо спросил я, допив пятую рюмку.
– По северной дороге, ее еще называют Шерстяной.
– Благодарю, милорд!
Поклонившись, я вылетел из читальни.
Я скакал по Шерстяной дороге уже полчаса, так и не встретив ни одного человека. И уже на самом деле опасался, что не смогу расспросить, где находится ферма с королевским названием. Это затянет поиск… А Джил в лапах человека, который пойдет на все, чтобы добиться ее денег. Я понимал, что она у врага и что с ней могут сделать всякое, но никак не мог представить ее грустной, или сломленной, или желающей принять Эда на любых условиях. Нет, она веселая, умная, с чувством собственного достоинства. У него ничего не выйдет!
Я вдруг представил, как вытащу ее из лап негодяя, верну в общество, добьюсь ее любви и буду жить с нею счастливо всю оставшуюся жизнь. Эти наивные мечты придали мне сил двигаться дальше, тем более по расползшейся от дождя дороге гнать коня не получалось. Время уходило сквозь пальцы, а я так и не приблизился к Джулиане.
Скоро рассветет. Проклятый Клифтон! Я пришпорил измученного вороного. На дороге появилась повозка с мешками, набитыми чем-то плотным. Если учесть, что сегодня воскресенье и все праведные христиане отложили дела на завтра, тут что-то нечисто. Но я все-таки подъехал к вознице, лукавому цыгану с серьгой в ухе, и спросил:
– Ты не знаешь, как попасть в Осборн Мэнор?
Возница покачал головой. Не знает!
Хорошо, сейчас вспомнишь! Я был готов придушить его на месте.
– А что это у тебя? – спросил я, подозрительно поглядывая на повозку.
– Это урожай свеклы и моркови… везу родственнику…
Я с раздражением уставился на плута. Тот, словно озаренный, воскликнул:
– Вспомнил! Осборн Мэнор господин уже проехал. Надо вернуться назад, и там, где дорога раздваивается, поехать по той, что идет к лесу.
Я кивнул и, не оборачиваясь на цыгана, поскакал к пропущенной развилке.
До фермы добрался без приключений и обнаружил, что виконт Клифтон ошибался. Это было именно поместье – с высоким забором, кучей хозяйственных построек и небольшим господским домом.
Привязав взмыленного коня к дереву за оградой, внимательно осмотрелся. У Клея, как показали последние события, служат бывшие солдаты и просто бандиты. Мне придется пробраться внутрь, не привлекая к себе внимания.
Тут мне на глаза попался человек, выполнявший какую-то работу в саду. Великолепно! Хоть в чем-то удача.
Надвинув шляпу пониже и пригнувшись к земле, я медленно двинулся сквозь кусты по направлению к человеку, который, все еще меня не замечая, дергал пожухлую траву и укладывал ее в корзину. Я подкрался к нему сзади. Зажав нож в ладони, коснулся им шеи работника. Тот задрожал. Я прошептал, ощущая себя злодеем: