Седьмой. Том 6 (СИ) - Зарецкий Максим
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В лагере царил хаос. Пускай эти люди и готовились к нападению, явление химеры и смерть мага явно на несколько минут сильно смутило их. Лагерь разбился на несколько группировок, сплотившихся вокруг сильнейших воинов. Самая крупная группа, возглавляемая главой охраны каравана, пыталась защитить хозяина каравана с другими торговцами. И на лицах большинства торговцев я отчётливо видел самый настоящий ужас — они явно были не готовы к встрече с чем-то похожим на химеру. Седьмой говорил, что это тварь из Алого мира, а значит, о ней здесь никто не знает.
В этот момент Одинокий толкнул меня в руку, говоря, чтобы я не отвлекался. Действительно, нашёл время размышлять. Я сжал сильнее рукоять меча, прислушиваясь к каждому его движению. Химера в это же время молниеносной тенью мелькала среди защитников лагеря. Каждый прорыв грозил унести чью-то жизнь. Невероятно, но каким-то образом, слаженностью своих движений и тому, что большая часть воинов пришла в себя, её атаки перестали сеять смерть.
«Вот оно!» — Одинокий рвётся вперёд и я, ощутив его желание тут же бью всей силой первого движения в сторону, куда указывает клинок. Сила вокруг меня приходит в движение, взбрыкивает, словно преодолевая какой-то невидимый барьер, и вот уже в том месте, куда приходится четыре атаки слитых в одно единое движение, появляется тень химеры. Пронзительный вопль взлетает ввысь, заставляя отдельных членов каравана заткнуть уши и некоторых даже потерять сознание. Удар приходится прямо по шустрой твари, опрокидывая её и срезая некоторую часть поглощённых им чужих частей тела. Химера падает на землю и в исступлении начинает кататься вокруг, беснуясь и вереща.
Одной лишь собственной силой тела она в один миг уничтожает всё, до чего ей удаётся дотянуться, превращая сразу две повозки в труху и походя разбивая части уцелевших обломков постоялого двора. Существо продолжает реветь так, словно испытывает невероятную боль. Одинокий в моей руке явно рад этому, посылая волны злорадного удовлетворения. Похоже, именно тот факт, что атака была сделана с помощью духовного оружия и вызвал эту реакцию существа. Похоже, атаки с использованием духовного клинка наносят сильную боль существам, чья сила зависит от изнанки.
«Носитель, фиксирую значительное увеличение поражений у химеры. Ваша атака продолжает наносить ему урон», — вклинивается в мои мысли Седьмой. — «Однако этого всё ещё недостаточно, чтобы убить её».
Слушаю его уже вполуха, бросаясь к катающейся по земле твари. Раз уж выдался такой шанс, следует его использовать. Ещё один росчерк клинка, перерубаю часть тела химеры, похоже, полученную от какого-то монстра Золотого мира. С большим трудом уклоняюсь от броска одной из рук существа и бью практически в упор первым движением. «Ярость» в один миг вскрывает прочную шкуру твари, и та лопается, не выдерживая атаки с такого близкого расстояния. Предупреждающий безмолвный крик Одинокого и я, используя всю доступную мне скорость, ухожу в сторону. Где-то над головой с пронзительным свистом приносится что-то смертоносное. И снова ухожу в сторону. Живучая тварь, даже смертельно раненная продолжает пытаться убить меня. И какая же быстрая, если бы не предупреждения Одинокого, всё могло бы стать куда сложнее.
Делаю движение кистью и успеваю отбить удар каким-то костяным наростом, брошенным тварью в мою сторону. Даже используя максимально доступную мне скорость, приходится полагаться на возможности духовного клинка. Кручусь волчком возле смертельно раненной твари, каждым движением срезая одну из её конечностей. Даже в таком состоянии химера остаётся невероятно опасной.
«Да когда же ты успокоишься, проклятая тварь?!» — в голове бьётся лишь только эта мысль, использовать что-то серьёзнее первого движения на таком близком расстоянии слишком долго, остаётся только меч и магия. Взываю к стихии земли. Твердь под химерой вздымается вверх, немного подбрасывая раненое существо и отвлекая его, духовный клинок делает сразу несколько стремительных выпадов, целясь в место, которое мне секундой ранее показал Седьмой, обозначая его, как слабое место химеры.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В один момент клинок перерезает его. Существо тут же падает мне в ноги, благодаря чему я успеваю создать сразу с десяток острых шипов на основе магии земли и обрушить их на тварь, пригвоздив её к месту. Не останавливаясь, обрушиваю Одинокого на место, которое по уверениям Седьмого является у химеры нервным центром, сминая его одновременно и чистой магической силы. Одновременно с этим приходится следить за хаотично дрыгающимся конечностям, похоже, всё ещё живущих собственной жизнью. Чувствую, как мимо проноситься что-то очень быстрое, чувство опасности вспыхивает в голове, успеваю в последний момент уклониться, щеку обжигает болью, но и только. Несколько движений клинком и часть всё ещё размахивающих в разные стороны конечностей химеры отлетают, срезанные Одиноким.
— Вот же живучая сволочь, — говорю сквозь зубы, отходя на несколько шагов назад. Пришпиленная острыми магическими клыками к земле тварь продолжает содрогаться конвульсивными движениями, но уже не пытается освободиться и, похоже, находится на последнем издыхании. Без помощи Одинокого справиться с химерой было бы очень непросто. Её сопротивление магии, живучесть и скорость вызывают уважение.
«Эти существа были созданы для противодействия магам, Носитель», — пояснил Седьмой. — «В данном случае, вы видите перед собой базовый экземпляр химеры, которая смогла развиться лишь до первой своей стадии. Было бы куда хуже, если бы мы столкнулись с развитым существом».
«И насколько же они сильны в случае максимального развития?» — не удержался я от вопроса.
«К сожалению, для меня это закрытая информация, Носитель. Однако могу предположить, что в этом случае они могут противодействовать Повелителям Магии».
В этот момент ко мне подбежали несколько охранников каравана, возглавляемых начальником стражи. Они пару секунд пялились на всё ещё умирающую в конвульсиях химеру, пришпиленную к месту, и уважительно покосились в мою сторону.
— Мастер-охотник, почему вы сразу не сказали о своём статусе? — глава охранников почтительно поклонился мне, явно находясь под впечатлением от того, что я совсем недавно показал. — Спасибо вам за спасение нашего каравана. Не думаю, что нам бы удалось самостоятельно решить эту проблему.
— Да, мастер-охотник, спасибо, — к нам подошёл запыхавшийся главный торговец и переведя дух, слегка склонил голову, явно впечатлённый видом умирающей химеры.
Мастер-охотник — это один из высших рангов охотников. Скорее всего, увидев моё сражение с химерой, страж сделал слишком поспешные выводы, впрочем, я не собирался его разубеждать. Не вижу ничего плохого, если они будут считать так, как им удобно.
— Я сделал то, что должен был, — от пафоса собственных слов мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поморщиться, но сработало, глаза торговцев и охранников загорелись, они явно были впечатлены тем, что я сказал. Да уж…
В это время ко мне подошла Алиса. Сестра выглядела совершенно спокойно, а огненный котёнок бежал возле её ног, с любопытством смотря на поверженную химеру, которая понемногу начала затихать. Девушка несколько секунд вглядывалась в моё лицо после чего протянула небольшой платок, который, как я помнил, она прикупила ещё в городе.
— У тебя щека поцарапана, — сказала она ровным голосом и перевела взгляд на существо. — Живучая тварь.
— Ага, — я принял платок, только сейчас обнаружив, что химера действительно поцарапала мне лицо. — Господин торговец, вы собираетесь завтра отправляться в путь дальше?
Я всё ещё надеялся избежать путешествия на своих двоих и рассчитывал в качестве платы за сегодняшнее попроситься в караван, но, к сожалению, моим расчётам не суждено было сбыться. Торговец с грустью покачал головой, кивнув на разорённый лагерь и разбросанные повсюду повозки с грузом и без.
— Нужно починить все экипажи, это займёт минимум двое суток мастер-охотник, — с грустью ответил он.