Соблазнительная Тара Макбрайд - Джина Уилкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверен, что тебе нечего рассказать мне?
— Блейк Фоке — это мое настоящее имя. Стефани тоже Фоке, — заговорил Блейк. — Наши родители были странствующими циркачами. Мы ездили вместе с ними. Они погибли, когда мы были подростками. Стефани ненамного моложе меня. Во время одного из путешествий, когда устанавливали цирковые конструкции, громадный кусок стены обрушился на родителей и придавил насмерть. Я все время обвинял себя в их гибели — меня в тот момент не было поблизости. Мне казалось, будь я рядом, сумел бы их спасти.
Тара вспомнила, что он говорил ей о гибели родителей, но как-то невнятно. И она, если честно, не очень прислушивалась тогда к печальному рассказу. Сейчас ей было очень стыдно и тяжело. Тара взяла его руки и погладила их, словно пытаясь снять его душевную боль.
— Извини меня.
Он покачал головой и заговорил снова, будто заранее решил наконец сказать все и боялся остановиться, чтобы не передумать.
— Я поставил себе цель — вывести в люди Стефани. Подрабатывал, где только мог, в том числе на карнавалах и балах, пока ей не исполнилось восемнадцать. Мы переезжали из города в город, нигде не задерживаясь. Я не учился, не получил никакого образования, только работал, работал и работал. А Стефани стала заниматься показом мод. Она была уверена в себе и очень хороша. Я гордился и горжусь ею.
— Блейк…
Он поднял руку, словно умоляя Тару помолчать.
— У меня никогда не было настоящего дома, настоящей серьезной работы. Когда мне исполнился двадцать один год, я, постоянно нуждаясь в деньгах, стал подрабатывать разными, порой и не совсем законными, способами и преуспел в этом. Но потом оказалось, что у меня есть способности к подражанию. Я мог пародировать кого угодно, и мне за это хорошо платили. С концертами я переезжал из штата в штат. Я был свободен, и это мне нравилось. У меня были друзья повсюду, но больше половины из них не знали даже моего настоящего имени. Я не мыслил себя женатым, не собирался иметь детей…
Когда я встретил тебя, интеллигентную девушку из респектабельной семьи с гарвардским образованием, адвоката, которая, по моему мнению, могла иметь любых мужчин, каких только захотела бы, я понял, что дорога моей жизни не для тебя.
Тара смахнула слезы, застилавшие ей глаза.
— Блейк…
— Знаю, я был несправедлив к тебе. Знаю, что могу мало сделать для тебя, но разрушать твою налаженную жизнь… Зачем? Ведь я навлек на тебя беду, просто пригласив поужинать со мной. Когда Дорин напал на тебя… когда я узнал, как он покалечил тебя… когда я вспоминал тот кошмарный момент — его нож у твоей шеи, — все это на меня подействовало ужасно… Я проклинал свою глупость и легкомыслие.
— Блейк, ты же спас мне жизнь! Ты и Джереми. Если бы не вы…
Он коснулся дрожащей рукой ее щеки:
— Если бы ты умерла, я бы умер вместе с тобой. А сейчас я в такой растерянности, что не знаю, как мне поступить. Я уже не могу уехать от тебя, жить без тебя…
Тара смахнула слезы.
— Я самый обыкновенный, средний человек, вряд ли я смогу подойти тебе.
— Ты средний человек? Ты, который отдал годы своей молодости, чтобы поставить на ноги сестру? Ты, отказавшийся от образования сам, чтобы его получила она? Ты, который может сделать блестящую карьеру в том деле, которым занимаешься сейчас? Человек, который везде имеет друзей? Да ты просто необыкновенный человек!
Она схватила его руку и прижала к своей щеке.
— Ты пришел ко мне, когда я была одна. Подумал обо мне. И когда мы попали в беду в доме Уилфорта, ты спас мне жизнь. Ты верил в меня, когда я сама потеряла веру в себя. И даже когда ты причинял мне боль, ты делал это потому, что думал обо мне.
— Я люблю тебя, Тара. Я люблю тебя так давно, что ты стала частью меня.
— И я люблю тебя с тех пор, как ты впервые появился в нашей фирме.
Они смотрели друг на друга с такой страстью, что Тара боялась не выдержать и броситься в его объятия.
— Я не стою тебя, Тара Макбрайд. Но я отдам свою жизнь, только чтобы ты была счастлива. Ты веришь мне?
— Мне не нужно никаких жертв. Я нуждаюсь только в твоей любви… Я хочу, чтобы ты любил меня.
— Я буду любить тебя всегда. — Блейк заключил ее в объятия. — Всегда, — повторил он.
Тара крепко-крепко обняла его и замерла.
— Но я не хочу связывать тебя, Блейк. Я буду работать, у меня есть цель. А когда ты решишь объединить наши жизни, мы сделаем это.
— Сейчас, Тара, я думаю и о своей карьере. Попытаюсь организовать частное детективное агентство. Подберу штат, думаю, найдутся солидные платежеспособные клиенты. Но, Тара, мне так нужна семья, нужен свой дом… Поверь, я уже созрел для этого.
— Я не ослышалась? Звучит как предложение выйти за тебя замуж? — прошептала Тара, боясь, что принимает желаемое за действительное.
— То, что я сказал, шло из самого сердца.
— О, Блейк. — Тара окончательно перестала бороться с собой, слезы полились ручьем по ее лицу. — Что же ты так долго молчал?
— Тара, но это лучше, чем если бы я лгал тебе, не проверив свои чувства. И как я мог быть откровенным, не зная твоего отношения ко мне? Я слишком одинок, чтобы поддаться чарам женщины, которая меня не любит. Я слишком много страдал от неуверенности в себе и от обмана со стороны других женщин.
Блейк окончательно потерял над собой власть и прильнул к ее губам.
— Помни, — сказал он, когда они оторвались друг от друга, — я люблю тебя и готов ради тебя на все.
— А ты не исчезнешь как дым? — Озорная улыбка осветила ее лицо. Вдруг ты превратишься в нечто загадочное и неуловимое…
Но он уже нес ее в спальню.
Тара была счастлива, хотя ей хотелось еще о многом спросить его. Но они уже не владели собой. Серьезные мысли молодой женщины смел вихрь страсти, которую обрушил на нее Блейк Фоке.