- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он умер, защищая ее, – пробормотала мисс Блэк себе под нос, и начальник с интересом посмотрел на нее. – А она, возможно, видела того, кто его убил.
– Затем, по нашему мнению, Элис отвела Кейт в сарай, но там ее кто-то разыскал.
– А сама она не могла убежать, сэр? – спросил кто-то, сидящий слева от Люси.
– Вряд ли. Дыра, которую она вырезала, была слишком мала для девочки ее возраста и комплекции. Кроме того, дверь сарая была открыта. Накануне вертолет облетал лес, и на фотографиях, сделанных с него, ясно видно, что сарай закрыт.
– То есть девочка была внутри, когда летал вертолет, – прокомментировала Тара.
– Вероятно, вы правы, – согласился суперинтендант. Это признание вызвало у сидящих вздох сожаления.
– Итак, вы знаете, что двое из похитителей Кейт мертвы; один из них – в результате преследования одним из наших сотрудников.
Кто-то из сидящих на задних рядах издал приглушенный возглас «ура!».
– Знаю, знаю, – улыбнулся Билл. – Но если б он был жив, то, вероятно, нам бы удалось вытрясти из него кое-какие сведения. Однако на свободе могут оставаться другие члены банды, и нам необходимо разыскать саму девочку. К счастью, обещание вознаграждения, которое сделал мистер Маклафлин, приносит свои плоды.
Комната загудела от голосов, когда Трэверс прикрепил на доску две мужские фотографии. Люси показалось, что один из них – тот, что потоньше, – ей знаком, хотя она и не могла сразу вспомнить, где его видела. У этого человека было узкое лицо, которое скрывали длинные прямые волосы. Второй был похож на первого, хотя его лицо было круглее и с отвисшими щеками.
– Питер и Алан Каннингэмы, – представил их Трэверс. – Это наша задача на сегодня.
Услышав имя, Люси сразу же вспомнила, кто этот знакомый ей мужчина, – он был сожителем матери Мэри Квигг.
– Информатор сообщил нам, что эти двое замешаны в похищении Кейт Маклафлин. Оба хорошо известны: толстяк, Питер, мотал срок за сексуальные преступления в восьмидесятые, и он все еще под надсмотром. А тот, что помоложе, Алан, проходил по нескольким делам о распространении наркотиков и по делам о домашнем насилии, включая и насилие над детьми.
– А связь-то в чем? – спросил кто-то, сидящий позади Люси.
– В тюрьме Питер освоил профессию водопроводчика – сейчас у них небольшое частное предприятие. У Питера есть небольшой красный фургон, по описанию похожий на тот, который видели вчера припаркованным на площадке для отдыха около Прехенского леса.
– Половина города ездит на красных фургонах, – прошептал Флеминг на ухо Люси.
– Регистрационный номер, по данным нашей базы, принадлежит Каннингэму.
Достаточно правдоподобно, подумала мисс Блэк.
– Детектив Блэк не так давно встречалась с Аланом. – Билл повернулся к Люси. – Не так ли, сержант?
– Так точно, сэр, – ответила девушка.
– Вы не слышали никаких криков, раздававшихся из подвала дома, не видели ничего подозрительного?
– Нет, сэр. Я проверяла жалобы по поводу одной школьницы, – объяснила Люси. – Каннингэм встречается с ее матерью.
– Несмотря на его шлейф, – заметил Трэверс, повысив голос, чтобы услышали все сидящие в комнате, – Алан Каннингэм живет в одном доме с одиннадцатилетней девочкой. Сегодня мы должны арестовать этих двух, и сделать это как можно незаметнее. Для наших экспертов очень важно заполучить сам фургон.
– Будем брать их в доме? – поинтересовалась Тара.
Трэверс отрицательно покачал головой:
– Нет, проще будет взять этих двоих в фургоне. Мы разместили наблюдательные пункты на обоих мостах, чтобы можно было обнаружить фургон. Я разделю вас всех на команды, и вы будете приданы сотрудникам полиции в форме, чтобы произвести задержание.
Некоторые из слушателей стали вставать, чтобы вернуться к своим обязанностям, но Билл еще не закончил:
– Эти двое типов – настоящая шушера, поэтому маловероятно, что они будут вооружены. Но все-таки будьте осторожны. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь был ранен. И постарайтесь сегодня никого не убивать, детектив Блэк, – обратился Трэверс уже непосредственно к Люси.
Когда сотрудники стали расходиться по командам, девушка осталась на месте. Том извинился и сказал, что ему необходимо разобраться с бумажной текучкой. Как только инспектор отошел, к сержанту приблизился Билл.
– Теперь инспектора Флеминга поблизости не наблюдается, – заметил он. – Надеюсь, что вы не обиделись на эту небольшую шутку.
– Всё в порядке, сэр, – ответила девушка напряженным голосом, не желая показать суперинтенданту, что он действительно ее обидел.
– Всем новичкам приходится через это пройти. Вы еще легко отделались. Меня, например, обязательно «штамповали» на каждом новом месте.
Люси постаралась чистосердечно улыбнуться в ответ на его замечание. Она уже слышала об этой шутке: с новичков снимали брюки и нижнее белье и ставили им на ягодицы штамп полицейского участка. Такой вид посвящения предназначался в основном женскому составу, как ни странно это звучало.
– Всё в порядке, сэр, – повторила Блэк.
– Я постараюсь загладить свою вину, – сказал суперинтендант. – Вы назначаетесь в команду С.
Глава 35
Люси вышла на парковку и стала оглядываться в поисках своей команды. Наконец к ней подошла Тара.
– Ты сегодня с нами, – заметила она. – Пошли.
Вслед за нею сержант Блэк пересекла парковку и подошла к тому месту, на котором стояли пять ничем не примечательных машин с двигателями, работавшими на холостом ходу. Большинство из автомобилей были уже полны и готовились отъехать. Тара подошла к самому дальнему и забралась на заднее сиденье. Люси устроилась рядом с нею.
– Всё в порядке, леди? – Водитель повернулся к ним и улыбнулся. Он был молод и хорош собой.
– Всё нормально, Микки, – ответила Тара, толкнув свою соседку в бок.
Однако улыбка очень быстро исчезла с лица шофера.
– Черт возьми, – пробормотал он, отворачиваясь от девушек.
Люси повернулась и увидела, что через парковку по направлению к их машине идет сам Трэверс. Он открыл переднюю пассажирскую дверь и забрался внутрь.
– Трогайтесь, констебль, – приказал он. – Я бы не хотел провести здесь остаток дня.
В зеркале заднего вида Блэк увидела глаза Микки и его удивленно поднятые брови.
Они проехали по Стрэнд-роуд вслед за четырьмя «Лендроверами», принадлежавшими службе быстрого реагирования. В конце Гилдхолла машины разделились. Две из них продолжили движение в сторону Крейгавон-бридж, где они займут свои места на верхней и нижней «палубах» моста. Две другие направились по Кваю в сторону Фойл-бридж, расположенного на другом конце города. Там одна из них должна была заблокировать два ряда шоссе, ведущего в сторону Дерри, а другая – те два ряда, по которым автомобили ехали к Уотерсайду.
Конвой продолжил свое движение по Кулмор-роуд – все остальные машины тормозили и ехали в соответствии с ограничением скорости в тридцать миль, как только их водители замечали приближающиеся полицейские машины.
Микки включил печку, и атмосфера в автомобиле стала удушающей – впрочем, она сделалась таковой в тот момент, когда Трэверс уселся на переднее место. Пару раз Тара и Люси попытались заговорить друг с другом, но быстро оставили свои попытки, так как каждый раз суперинтендант заинтересованно оборачивался назад и, улыбаясь, всем своим видом показывал готовность принять участие в разговоре.
В конце концов в машине установилась неловкая тишина.
На развязке Кулмор конвой, следуя указаниям, которые Билл давал по автомобильной рации, опять разделился. По центру моста проходила разделительная полоса с проволочным заграждением. Команда С должна была припарковаться на площадке для отдыха со стороны Дерри у двух полос, которые ведут в сторону Уотерсайда. Команда D – занять позицию с противоположной стороны. Команды А и B нужно было разместить со стороны Уотерсайда. Решено было, что когда одна из команд заметит фургон, она должна будет перекрыть дорожное полотно сразу же после того, как он проследует мимо нее. Когда фургон будет остановлен полицейским патрулем при съезде с моста, эта команда должна будет подъехать и арестовать Каннингэмов.
Они сидели в машине уже около получаса, наблюдая за проезжающими машинами, многие из которых не обращали внимания на ограничение скорости в пятьдесят миль в час. Большой оранжевый ветроуказатель, закрепленный на мачте дорожного освещения около площадки для отдыха, изредка слабо колыхался на ветру. Несколько снежинок опустились на ветровое стекло. Люси смотрела влево, на поля под мостом. Она увидела полуразрушенный Бум-Холл, выделяющийся на фоне деревьев на краю реки. Девушка помнила, что в детстве уже видела это место: это был особняк XVIII века, построенный на том месте, где якобитская армия перекрыла реку Фойл деревянными боновыми заграждениями, чтобы не позволить кораблям, везущим съестные припасы для армии вильямитов, подняться вверх по реке во время осады Дерри[36] в 1689 году.

