- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Явление магического договора (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 15
Подавальщики шустро заменили блюда на верхнем столе, и все принялись за еду. Едва Анрион попробовал первое блюдо, поморщился и воскликнул:
— Стоп! Это есть нельзя! — и приказал позвать придворного мага.
Тот явился сразу и получил приказ немедля проверить все блюда на предмет отравы. Только что принесенные блюда унесли, и верхний стол остался пустым. Обескураженная герцогиня хотела было, извинившись, закончить ужин, оставив голодными придворных и своих родных, но с нижнего стола к ним приплыли наполовину полные блюда, и голодные мужчины быстро расхватали остатки по своим тарелкам.
Герцогине и ее фрейлинам тоже досталось по небольшому кусочку, и все принялись за еду, впервые в жизни вынужденные довольствоваться столь малым количеством пищи. Принесли десерт, Анрион проверил его и счел вполне съедобным. На этот раз после трапезы на столе остались лишь пустые блюда с такими же подчищенными тарелками.
В конце ужина герцогиня громко извинилась за неудобства, причиненные едокам вороватым поваром и собственным недосмотром, и попеняла на то, что никто из тех, кто изо дня в день ел невкусную дешевую еду, не сказал ей об этом.
Уже в своих покоях герцог заметил опечаленной жене:
— Как ты полагаешь, эти несчастные, моримые голодом придворные стали бы жаловаться тебе на то, что их плохо кормят? Ведь считалось, что еда одинаковая и на верхнем, и на нижнем столах.
— Ах, я так расстроена, что плохо соображаю, что говорю. Но что там с поданными нам блюдам? Они в самом деле отравлены? — с содроганием спросила она у вернувшегося от мага сына.
— Смотря как смотреть, — не слишком понятно ответил он. — Просто в них был добавлен вызывающий расстройство желудка порошок. Умереть никто бы не умер, но несколько пренеприятных дней нам были бы обеспечены.
— Но что это за безобразие? Кто это сделал? И для чего? — среди родных не было надобности сдерживаться, и герцогиня притопнула ногой, крепко сжав руки в кулаки.
— У нас явно есть враги! — пафосно провозгласила графиня Ванская. — Если они смогли подсыпать в нашу еду такую гадость, то смогут подсыпать и настоящую отраву. — И тогда мы все умрем!
— У вас, тетушка, на руке перстень с определителем ядов, так что от отравы вы уж точно не умрете! — с неожиданной жесткостью сказал Анрион.
— Да, — Эльза и не думала отпираться, — но ведь сегодняшний порошок он не определил! Я положила себе на тарелку изрядный кусок и не попробовала его только чудом!
— Потому что яда не было. Подумаешь, прочистили бы желудок, только и всего. Некоторые знахари считают, что это очень даже полезно, — Анрион со странным подозрением посмотрел на графиню. — К тому же из-за сегодняшней путаницы мы получили вовсе не предназначавшуюся нам еду.
— А для кого же тогда ее готовили? — герцог-старший внимательно рассматривал лежавшее перед ним донесение, хмурясь и почесывая переносицу указательным пальцем. — Крыс решили травить, что ли? Так чего б они этим добились?
— Нет, пытались отвадить заведшегося на кухне вора, — Анрион пристально следил за графиней, что прохаживалась слишком уж близко от герцога, мельком заглядывая в читаемую им бумагу. — Отец, давай пройдем в кабинет, чтоб не мешать дамам, — предложил он, хотя ничего подобного прежде не делал.
Согласно кивнув, герцог-старший свернул донесение и вместе с сыном вышел из комнаты. Оставшись одни, женщины немного помолчали. Потом графиня тихо простонала:
— О, похоже, мне перестали здесь доверять! Никогда прежде мужчины не выходили, чтоб обсудить свои дела.
— И зря, — герцогиня была сегодня на редкость в дурном расположении духа и не выбирала слов. — Почему-то сказанное здесь исключительно для своих немедля становилось известно всему двору. Интересно, кто так небрежно выдавал наши тайны? — и она в упор посмотрела на краснеющую сестру.
Та принялась энергично обмахиваться веером из желтоватой слоновой кости, пытаясь скрыть неловкрсть.
— Естественно, я рассказывала об этом сыну! Он же должен был знать!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Он ничего не должен был знать! — сердито возразила ее светлость. — Он всего лишь граф! И не входит в герцогский совет!
— Вот именно! — Генриетта обиженно закатила глаза. — Всего только граф! Хотя ты — герцогиня и уж могла бы позаботиться о более высоком статусе единственного племянника! Что бы сказал об этом наш дорогой папенька!
Генриетта, доведенная до белого каления предыдущим инцидентом, не стала больше скрывать свои чувства, щадя единственную сестру:
— Наш отец, маркиз Парванский, был прямым человеком и наверняка был бы против вручения твоему жениху-виконту титула графа. Хотя, если б твой муж остался жив, а не столь безрассудно погиб на охоте, то по моему ходатайству получил бы титул маркиза. Но твоему беспутному сыну дать более высокий титул совершенно невозможно. Это вызовет волнение среди аристократов, и не только среди них. В то время, когда настоящие герои из простолюдинов получают всего лишь ненаследственное дворянство, раздавать титулы кому попало только потому, что он одной со мной крови — это чересчур!
— Кому попало?! — графиня пошла красными пятнами. — Как ты могла так сказать о моем сыне?!
Не отвечая, Генриетта поднялась и вышла. Сегодняшний день был настолько тяжел, что сил спорить с сестрой не было. Эльза проводила ее злобным взглядом и язвительно скривила тонкие губы.
— Недолго тебе тут осталось устанавливать свои дурацкие правила! — выкрикнула вслед сестре и тут же испуганно оглянулась.
Ей не понравился серьезный и вдумчивый взгляд, которым одарил ее сегодня наследник герцогства. От этого взгляда у нее по спине прошел опасливый холодок и сжалось сердце. Неужели племянник что-то подозревает? Или просто она в таком напряжении в эти последние дни, что ей чудится то, чего нет?
О, скорей бы наступил день зимнего бала и все разрешилось к ее удовольствию!
— На балу произойдет нечто такое, что нам крайне не понравится, — отец протянул сыну донесение и продолжил: — если мы вообще останемся живы.
Прочитав бумагу, Анрион кинул ее в огонь.
— Ты решил избавляться от донесений? — герцог старший был изрядно удивлен. — Кому ты не доверяешь?
— Ты заметил, как упорно тетка пыталась прочесть эту бумагу? — ответил вопросом на вопрос сын. — Мне это не нравится.
— Эльза всегда была излишне любопытна, — герцог равнодушно следил за догорающим в камине листком. — Почему именно теперь ты решил принять меры?
Анрион насупился и неохотно ответил:
— Интуиция, если хочешь. И у нее грязная аура. Раньше такого не было. Что случилось, не знаю, но что это плохо — понимаю.
— Вот как? — протянул герцог. — Жаль, если она окажется втянутой в новый заговор против нас. Генриетта будет очень огорчена.
Сын задал давно терзающий его вопрос:
— Ты любишь маму, отец?
Герцог неодобрительно приподнял брови.
— Это чисто династический брак, ты это прекрасно знаешь. Но я выбрал Генриетту из добрых двух десятков претенденток и ни разу о своем выборе не пожалел. Из нее получилась прекрасная герцогиня.
— Но, судя по тому, что у тебя постоянно имеется на подхвате пусть неофициальная, но фаворитка, как жена она тебя не слишком устроила?
— Она неплоха, но в мужской натуре нужно постоянно пробовать что-то новое, в том числе и женщин, — снисходительно пояснил не слишком ценящий жену Эрнольд. — Но я не афиширую свои увлечения, относясь к герцогине с положенным ей уважением. Уверен, моей супруге не на что обижаться. Но лучше подумаем, как нам быть? Отменить бал уже невозможно. Как обеспечить собственную безопасность и безопасность наших гостей? Боюсь, это будет очень сложно.
Не слишком довольный признаниями отца сын мрачно напомнил:
— Не забывай, у нас гостят сестры Салливерн. Это редкая удача.
Старший герцог вопросительно приподнял бровь.
— Тогда ты знаешь то, чего не знаю я.
Анрион рассказал ему о произошедших в Помарбурге забавных приключениях этого дня, закончив обнадеживающим:

