- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Последняя буква Севера. Книга вторая - Лина Винчестер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем ближе он подходит, тем сильнее меня колотит изнутри. Я все еще боюсь, что слишком слаба и могу вернуться к вредной привычке. Мне страшно почувствовать прежний трепет.
– Во-первых, еще раз хочу сказать, что ты чудесно выглядишь, Мик. И во-вторых, хочу нормально извиниться, мне правда очень и очень жаль, я не должен был говорить о нас Констанс, но и солгать тоже не мог.
– Олли, я все понимаю, правда.
Сжав бокал, он покачивает головой.
– Не уверен. Можем мы выйти ненадолго и поговорить в более спокойном месте? Пожалуйста.
Нет, я не готова оставаться с ним наедине и говорить по душам. Только не сегодня.
От ответа меня спасают официанты, они выкатывают тележку с трехъярусным тортом, усеянным свечами-фейерверками, все принимаются петь «С днем рождения, Глория», и у мамы в очередной раз за вечер на глазах блестят слезы. Она действительно счастлива, и я рада, что Долли наняла фотографа, который запечатлит каждый миг этого вечера.
Сэм объявляет в микрофон, что через полчаса начнется караоке, и все бурно аплодируют. Оливер держится неподалеку, и я начинаю паниковать. А вдруг я сдамся, если он снова подойдет?
Тряпка.
Джейк и Рэм возятся на сцене, скручивая провода от усилителей, парни уже переоделись из костюмов в джинсы и футболки и такими мне их видеть намного привычнее. Достав телефон из клатча, я набираю Бэйли, но она не берет трубку. Подобрав подол, я иду к парням.
– Элфорд. – Остановившись у сцены, я взмахиваю рукой, как полная дура, как будто мы не виделись.
Вскинув бровь, он подходит ближе, наматывая на руку провод усилителя и, останавливается у края сцены.
– Рамирес.
– Не видел Бэйли?
– Она на заднем дворе разговаривает с Ником. Все в порядке? – Джейк оглядывает зал, задерживая внимание на Оливере, который мило болтает с мамой и Долли.
– Да, просто сильно устала, едва на ногах стою. Непривычно, – я демонстративно стучу каблуком. – Хочу домой.
– Я подвезу. Только заберу вещи, а заодно передам Бэйли, что ты уехала.
– Спасибо, я пока подойду к маме, встретимся у выхода.
Я совсем не удивлена, что Бэйли говорит с Ником. Теперь хотя бы понятно, почему ее нигде не видно. Надо взять за правило: если Ровер и Шепард пропадают из поля зрения, значит они с большой долей вероятности ушли вместе.
– Мам, я поеду, – говорю я, обнимая ее. – Джейк меня подвезет.
– Как? Подожди, а караоке? Я собираюсь исполнить Бон Джови.
– Знаю, но я что-то очень устала, к тому же не уверена, что выдержу твое исполнение, мне достаточно того, что, когда ты поешь в ванной, по всей округе разбегаются койоты.
– Эй, я звезда караоке! – Рассмеявшись, мама крепко обнимает меня и звонко целует в щеку. Она явно выпила лишнего, и это почему-то смешит меня.
– Я знаю, мам, знаю.
Боковым зрением замечаю Оливера и спешу к дверям, где меня ждет Джейк, с сумкой и чехлом гитары наперевес. Я направляюсь к нему быстрым шагом и с облегчением выдыхаю, только когда забираю тренч и выхожу на свежий воздух.
Я спасла свое сердце.
Глава 10. Сладость или гадость?
– Бэйли не едет? – спрашиваю я после того, как Джейк убирает в багажник спортивную сумку с гитарой и садится за руль.
– Нет, сказала, что хочет поучаствовать в пьяном караоке и попробовать торт.
– Даже знаю, как называется этот торт и под каким номером он бегает на поле.
Усмехнувшись, Джейк заводит двигатель, а я опускаю клатч на сиденье рядом с собой и пристегиваю ремень безопасности. Мы едем в тишине, фонари мелькают за окном, на дороге полно машин, вдоль тротуаров прогуливаются люди в костюмах.
Когда мы останавливаемся на светофоре, я поворачиваю голову и вздрагиваю, увидев за рулем соседней машины человека в маске Майкла Майерса из фильма «Хэллоуин».
– Дерьмо! – Прижав ладонь к груди, я смотрю на соседа Майкла, который снимает мою реакцию на телефон.
Он смеется, а я показываю ему средний палец и прижимаю к стеклу.
– Ненавижу чертов Хэллоуин. – Поймав пальцами рычажок сбоку кресла, я немного опускаю спинку сиденья и прикрываю веки. – Разбуди меня, когда доедем. Не хочу видеть ничего на хэллоуинскую тематику.
Джейк тянется к заднему сиденью, и я открываю глаза, чтобы увидеть, как он достает котелок в виде тыквы, наполненной конфетами, и опускает на приборную панель.
– Ты издеваешься?
– Хочешь?
– Ты что, обокрал детей? – спрашиваю я, когда загорается зеленый сигнал светофора, и мы трогаемся с места.
– Мама каждый год оставляет на крыльце конфеты. Когда я выходил из дома, там стояли два мальчика и жаловались, что эти конфеты полное дерьмо, а хозяйка могла бы положить что-нибудь подороже. – Сняв прозрачный фантик с клубничной карамели, Джейк закидывает конфету в рот. – Я сказал пару ласковых и забрал котелок.
– А заодно лишил остальных детей конфет.
– Мы в детстве радовались любым сладостям. И я не хочу показаться тем нудным парнем, который говорит о том, что нужно быть благодарным за доброту людей… Хотя нет, погоди, именно это я и хочу сказать. Передашь это малышам Рут? Уверен, они будут рады. И, может, их сестра будет чуть меньше ненавидеть меня.
Это слишком мило. У меня в груди разливается тепло, и, кивнув, я какое-то время просто разглядываю профиль Джейка.
Потянувшись к котелку, беру конфету и снимаю фантик. Мне достается ананасовая начинка с взрывной карамелью. Издав стон от наслаждения, я прикрываю глаза и откидываюсь на спинку сиденья.
– Ладно, – признаю я, прожевав конфету, – все же в Хэллоуине есть свои плюсы.
Джейк не отвечает, даже не смеется. Поднимаю веки и замечаю, что мы встали в небольшую пробку. Красный свет задних фар впереди стоящих машин падает на лицо Элфорда, а его серьезный взгляд прикован к моему лицу. Он опускается к губам, медленно скользит по груди и останавливается на моем оголенном бедре, выглядывающем из-под разреза платья.
В моей груди разрастается огненный ком.
– Я, черт возьми, люблю Хэллоуин, – отшучивается Джейк, но его взгляд такой тяжелый, почти осязаемый на коже.
Несмотря на то, что в моей груди все горит, я поправляю подол и, прикрыв бедро, тянусь к котелку, но Элфорд качает головой.
– Нет.
– Что? – Рассмеявшись, я тянусь за конфетой, но Джейк шлепает меня по ладони. – Тебе жалко?
– Твои конфетные стоны будят во мне не самые хорошие мысли, Рамирес. Ты больше не получишь конфеты, по крайней мере пока на тебе надето это платье.
– Мне снять его? – поддразниваю я, продолжая смеяться.
Чертыхнувшись, Джейк поворачивает руль, сворачивая

