- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Самозванец - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А о чем вы мечтали? – шепотом спросил он.
Она не ответила.
– Полагаю, туман скоро рассеется. Стало заметно светлее.
Далтон открыл один глаз и тотчас закрыл. Действительно, стало светлее, и еще тусклый свет казался нестерпимо ярким его поврежденному мозгу. Он начал терять ход мыслей.
Он почувствовал, как прохладная рука легла на его щеку. Прохладные руки и теплые колени. Как он любит эту женщину! Как же ее зовут? Роза?
– Сэр, думаете, эти разбойники все еще там?
– Разбойники? – Нет, он должен ей сказать…
Он пошевелился, вновь протянув свою руку к ее пальцам.
– Когда туман рассеется, позовите Джона, уезжайте из парка и пришлите кого-нибудь за мной…
– Ш-ш-ш… Я этого не сделаю.
– Вы не понимаете. Я думаю, кое-кто пытается… вы не… в безопасности со мной.
– Эти люди охотились именно за вами? Я думала, они простые грабители.
– Даже разбойники остаются дома… в такую погоду. – Он сжал ее руку. – Я думаю… дело в карикатурах. Кто-то хочет, чтобы их больше не было. Я не могу… моя голова… если они поджидают, я не смогу… дать им отпор.
Чувство вины охватило Клару. Это она во всем виновата. Потом до нее дошел истинный смысл. О Боже! Они охотились не за ним. Они охотятся за ней. Кто-то желает ее смерти.
Глава 12
Опершись на руку лакея, миссис Симпсон вышла из экипажа перед домом Траппов. С озабоченным выражением лица она обернулась и посмотрела на Далтона, который остался сидеть в коляске.
– Вы уверены, что не хотите зайти и позволить мне позвать врача? А вдруг вы снова потеряете сознание?
Когда туман рассеялся, они с Джоном сумели поднять его на ноги и довести до экипажа. Всю дорогу, пока Джон вез ее домой, Далтон находился в сознании, не забывая, однако, что на мосту он часто впадал в забытье.
Он посмотрел на нее, с удивлением поняв, что не может вспомнить имя этой женщины.
– Зачем это делать?
Она шагнула вперед и взяла вожжи из его слабых рук.
– Я настаиваю на том, чтобы вы остались. Джон может съездить за кем-то из ваших людей.
Он кивнул:
– Моих людей. – Потом в его взгляде появилась настороженность. – Моих… людей? – Далтон едва не проговорился. Необходимо сосредоточиться! Что он должен сделать? Как он может связаться с Джеймсом? – Мой… друг мистер Каннингтон. – «Соберись же, черт возьми!» – Его можно найти в клубе джентльменов, в котором я… часто бываю.
Не наболтал ли он лишнего? Нет, нет, ничего необычного в том, что у него в «клубе» есть друг. Миссис Симпсон кивнула:
– Замечательно! Джон, помогите мне проводить сэра Торогуда в дом. – Она повернулась к Далтону: – Вы позволите мне послать за врачом?
Далтон энергично покачал головой. Боль в висках запульсировала с новой силой. Черт возьми, ему действительно нужен доктор, но не по выбору миссис Симпсон. Она вполне может привести какого-нибудь знахаря, который выпустит из него всю кровь и задаст слишком много вопросов, а в таком состоянии он не может этого допустить.
– Мой друг… пожалуйста, привезите моего друга.
Слуга собрался вынести раненого господина на руках, но Далтон отмахнулся от него и вышел из коляски сам. Голова уже меньше кружилась, но он понимал, что ехать пока не стоит.
Войдя в дом, Далтон с трудом перенес возникшую было суету, но миссис Симпсон быстро спровадила из гостиной миссис Трапп и ее дочерей. Далтон закрыл глаза, радуясь тишине.
Прохладная рука прикоснулась к его виску, потом пробежала по волосам, чтобы в очередной раз ощупать опухоль. Он поежился, но не сильно, поскольку прикосновение было приятным.
– Вам очень больно?
Заботливый голос раздался совсем рядом, и теплое дыхание коснулось его уха. Неожиданно Далтону очень захотелось, чтобы в его жизни было больше заботливых голосов и нежных прикосновений.
Его рука поднялась и поймала маленькую ручку, лежавшую на его волосах. Он поднес ее к губам. Пальцы в его руке слабо, как пойманная ночная бабочка, затрепыхались, потом она медленно убрала руку.
Далтон вздохнул и откинул голову назад, чтобы опереться на мягкую спинку дивана. Голова у него все еще гудела, но пульсация почти прекратилась.
– Думаю, мне не помешает стаканчик бренди.
Клара тихо засмеялась.
– А мне бы очень хотелось иметь пару крыльев, но думаю, нашим желаниям сегодня не суждено сбыться. Алкоголь в настоящий момент – не самая разумная идея.
Далтон кивнул. Она совершенно права.
– Вы очень добры ко мне, миссис Симпсон, особенно если учесть, каким ужасным собеседником я был во время нашей прогулки.
– Правда? Я этого не заметила.
Эти слова немного обеспокоили его. Он вошел во вкус и даже начал получать удовольствие от ее внимания, но похоже, теперь ее интерес к нему пошел на убыль.
«Какое это имеет значение? У тебя есть задание!» Вздрогнув при этой мысли, Далтон вернулся к действительности и, открыв глаза, увидел, что миссис Симпсон пристально смотрит на него. Слегка склонив голову, она улыбнулась ему.
– У вас слишком красивые глаза для мужчины. Почему все мужчины, с которыми я знакомлюсь, симпатичнее меня?
Он громко рассмеялся и схватился за голову, крепко сжав ее обеими руками:
– Ох!
Клара покачала головой улыбаясь. Она не заметила, в какой момент решила простить этому человеку его вызывающее поведение. Возможно, это произошло тогда, когда он сказал ей, что на него напали из-за карикатур, а может, в тот момент, когда, прикрыв ее собой и презрев опасность, он бросился навстречу разбойникам.
Может быть, она решила простить его, когда он, беззащитный, доверчиво лежал на ее коленях.
Как бы то ни было, она вдруг обнаружила, что может совершенно свободно улыбаться сэру Торогуду, не испытывая при этом желания выдрать завитой локон из его напудренных волос. Итак, он присвоил себе честь авторства ее рисунков – ну и что из этого? Она не собиралась когда-либо предъявлять права на свои работы. На самом деле эта ложь лишь облегчала работу, поскольку теперь никто не заподозрит в ней сэра Торогуда.
Она сомневалась, что когда-нибудь поймет, что именно могло заставить этого человека пойти на такой обман, но ее гнев исчез. Пусть он немного погреется в лучах славы. А ее вознаграждением может стать искреннее одобрение обществом ее рисунков.
Или неодобрение.
Если кто-то охотится за ней… за ним, если кто-то охотится за сэром Торогудом, тогда ее знакомому незнакомцу грозит настоящая опасность, несмотря на то что он не имеет к карикатуристу никакого отношения.
Как же его предупредить?
– Сэр Торогуд, вы сказали, что кто-то пытается причинить вам вред из-за мо… ваших рисунков.
Он не смотрел на нее.

