Ночь Сварога - Suncharion
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После преступного захвата власти жидокоммунистами в 1917 году эта мафия одной из первых реформ провела реформу русского языка с целью его извращения. Как следствие – с целью одебиливания людей. В итоге в русском языке после проведения жидореформ было сделано следующее.
* Вместо азбуки появился алфавит. Современные люди уже не понимают разницы между азбукой и алфавитом. А разница огромная. Принципиальная разница! Алфавит – это просто набор безсмысленных значков. Азбука – это буквы, которые представляют собой единицы смысла: Аз, буки, веди, глаголь, добро, есть, жизнь, зело, и, како, люди, мыслете…
Азбука состоит из слов-определений (для человека непосвященного, имеющего ограниченное понимание буквенных символов) и из имён (для посвященного человека). Это как минимум трехмерная система. Алфавит же – одномерный. Только голая форма. Без содержания. Да и формой-то это назвать сложно.
* Сионистская мафия уничтожила некоторые буквы. До коммунистической реформы в русском языке было 36 букв. Сегодня их 33. А в языке лишних букв никогда не бывает. Можете не сомневаться в том, что если в языке появляются лишние буквы – они исчезают ЕСТЕСТВЕННЫМ путём (народ просто не принимает их). Букв в языке ровно столько, сколько нужно народу. ИСКУССТВЕННОЕ вмешательство в язык – это преступление. Заметим, что гласные буквы – это основа энергетики языка. Чем больше гласных букв в языке, тем свободнее и жизнеспособнее народ. Чем гласных букв меньше, тем народ более задавлен и порабощён. Укорачивание языка, выкидывание “лишних” букв путём каких-то мутных реформ – это неминуемое обрезание культуры мышления. Посвящённые об этом прекрасно знают. После удаления букв “Ъ” (“ять”, на клавиатуре такой буквы, естественно, нет) и “i” были утрачены различия в словах:
Ъеть – кушать, но есть – быть
Ъли – кушали, но ели – деревья
лЪчу – летаю, но лечу – вылечиваю
вЪдЪние – знание, но ведение – провожание
нЪкогда – когда-то, но некогда – нет времени
прЪние – гниение, но прение – спор
въсти – новости, но вести – провожать
мiр – вселенная, но мир – отсутствие войны
Стоит отметить и то, что Л. Н. Толстой написал книгу “Война и мiр”, а не “Война и мир”. Основной задачей буквы “ять” было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой.
* Начались выбрасывания слов и гонения на слова. Особенно коммуноидам не понравилось великолепное и ёмкое слово “ЖИД”. Не любят сионисты жидов, наверное. Почему – неизвестно, но не любят. Взяли и убрали из словаря Даля слово “жид”. Дескать, называть жидов жидами – это некультурно. Ну зачем так резко? Жидами жидов называл и Пушкин, и Лермонтов, и Чехов, и Достоевский и так далее. У Тургенева есть рассказ, который так и называется: “Жид”. Они что, были некультурными?
Вообще, если копнуть в этимологию, то можно увидеть, что слово “жид” в переводе с иврита означает “придурживающийся иудейской веры”, а слово “еврей” означает “преступник”, “преступивший закон”. И после этого жиды требуют, чтобы их называли евреями??? Выбросили такое замечательное слово! Мы, русские люди, обязаны защищать право жидов называться именно жидами. Пусть навсегда в нашей памяти и сердцах запомнятся дела, творимые “яхвеизбранными” жидами!
* После сионистских реформ были запрещены уважительные ("буржуазные") формы обращения друг к другу. Коммунисты вместо этих форм обращения друг к другу ввели одну-единственную масонскую кличку “товарищ”. Сегодня кличка “товарищ” уже не в моде, но как обращаться к людям, никто не знает. Сегодня всех женщин (независимо от возраста) зовут “девушкой”, а мужчин – “молодыми людьми”. Иногда просто не знаешь, как обратиться к незнакомому человеку, чтобы, например, узнать время. Приходится просто обращаться со словами “извините” и пристально смотреть в глаза, чтобы привлечь внимание. Иначе не поймёт, что обращаются к нему. Вот до какого мракобесия мы дожили. Ситуация просто неразрешима. Во всех европейских языках сохранены формы уважительного обращения людей друг к другу. В русском языке это уничтожено жидами. "Здравствуйте, дамы и господа, сэры и леди, синьоры и синьориты, товарищи и… товарищи".
* Была произведена подмена смысла слов. Причём смысл этих слов был инвертирован на прямо противоположный. Например слово “национализм” получило резко отрицательную оценку. Это слово жиды-коммунисты сделали бранным и ругательным. На самом деле национализм – это чувство самосохранения и тождественности со своей нацией. И всё по большому счёту. А что касается политических и философских словарей советского периода, то их переписывали при каждой смене правящей клики, при этом смысл и оценка слов и понятий легко менялись на прямо противоположные. Сегодня люди читают толковые словари и бездумно заглатывают оттуда значения и смыслы слов, даже не понимая, почему это так и так ли это вообще. Примеров можно привести агромадное мнжество. Например, сегодняшний “толковый” словарь Ожёгова можно смело назвать Безтолковым словарём, так как в нём огромное количество абсолютно ложных толкований слов.
* Жидокоммунисты уничтожали представителей всего культурного слоя русского народа. Это учёные, преподаватели, писатели, поэты, литераторы, дворяне, представители культуры и искусства, государственные деятели и многие многие другие. На место представителей русской культуры сели ублюдки, так называемые пролетарии. И эти ничтожества, кто был НИЧЕМ, тот стал ВСЕМ. Кто был ничем, того сделали всем. И все эти мутагены-перевёртыши калечили и уничтожали русскую культуру, русский язык. Качество культуры и языка после еврейских реформ упали до позорного уровня. На её место поставили так называемую “пролетарскую культуру”. В нескольких словах: дикость, безкультурье, примитив и идиотизм.
Очень хорошо описывает ситуацию высказывание любимца партии "Коленьки" Бухарина о Сергее Есенине, написанное им в январе 1927 года в газете "Правда". Всего лишь маленький фрагмент, а за ним встаёт целая жизнь, полная коммунистического идиотизма и мракобесия: "Говорят о нём: крестьянский поэт переходной эпохи, трагически погибший из-за своей неприспособленности. Не совсем так, милые друзья. Крестьяне бывают разные. Есенинская поэзия по существу своему есть мужичок, наполовину превратившийся в "ухаря-купца" в лаковых сапожках с шёлковым шнурочком на вышитой рубахе. "Ухарь" припадает сегодня к ножке "Государыни", завтра лижет икону, послезавтра мажет нос горчицей половому в трактире, а потом "душевно" сокрушается, плачет, готов обнять кобеля и может повеситься от внутренней душевной пустоты. "Милая", "знакомая", "истиннорусская" картина. Идейно Есенин представляет самые отрицательные черты русской деревни и так называемого "национального характера".
11 февраля 1921 года Ленин подписал “Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним права собственности на воспитание, образование, интеллект и творчество всех рождённых. И вообще на всё искусство, науку и культуру государства. В этом же году Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как “устарелые и безполезные для диктатуры пролетариата”. А кто именно принимал участие в реформировании русского языка?
Комиссариат народного просвещения:
ДолжностьФамилияНациональность
1. Народный комиссар Луначарский Еврей
2. Комиссар Северной области Грюнберг Еврей
3. Председатель комиссии Воспитательного института Золотницкий Еврей
4. Начальник муниципальной секции Лурье Еврей
5. Начальник Пластического искусства Штернберг Еврей
6. Главный секретарь комиссариата Эйхенгольц Еврей
7. Начальник театральной секции Розенфельд Еврейка
8. Помощница начальника театральной секции Зац Еврейка
9. Директор 2-го Департамента Гройним Еврей
Литературное бюро московского пролетариата:
ФамилияНациональность
1. Эйхенгольц Еврей
2. Полянский Еврей
3. Херсонская Еврейка
4. Зайцев Еврей
5. Брендер Еврей
6. Ходасевич Еврей
7. Шварц Еврей
8. Познер Еврей
9. Альтер Еврей
Сотрудники центральных газет “Правда”, “Известия”, “Финансы и народное хозяйство”:
ФамилияНациональность
1. Динн Еврей
2. Бергман Еврей
3. Кун Еврей
4. Дуамант Еврей
5. Брамсон Еврей
6. Торберт Еврей
7. Голин Еврей