Категории
Самые читаемые

Охота на Лис - Марк Адамов

Читать онлайн Охота на Лис - Марк Адамов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 108
Перейти на страницу:
кольце на стене. Этот человек был на суде и выделялся в толпе подхалимов своим ледяным безразличием.

Мужчине было не меньше сорока, но выглядел он подтянутым. Бледное лицо с аккуратной стрижкой украшала синева широких глаз, а дышал он так редко, что это едва было заметно.

— Здравствуй, Химера, — мягко произнёс гость, когда стражники удалились и прикрыли дверь камеры. — Как ты себя чувствуешь?

— Как рыба в бедняцких сетях, — ответил Варион. — Холодно, дышать нечем, и я не понимаю, как вообще мог попасться.

— Не завидую тебе, — мужчина присел на корточки рядом с узником. — Давай познакомимся, если ты не против. Меня зовут Каддар Бреккский, и я следопыт. Не утруждайся, о тебе я узнал достаточно.

— Ты про этот смехотворный суд? Герцог сильно преувеличил мои заслуги. Хотя Кранца Родейна я правда убил. Честно-честно.

— Ну, убил и убил, — Каддар улыбнулся. — Стало быть, есть за что.

— Слушай, без обид, но ты на кой Чёрт пришёл? У меня, вообще-то, последний вечер перед казнью, так что я хотел бы побыть один. Да и следопыты обычно нужны до того, как пройдёт суд, не находишь?

— То, за что тебя судили, не имеет никакого отношения к тому, зачем я здесь, — Каддар поднялся и заложил руки за спину. — Моя цель — выше Басселя. Несколько дней назад я явился в замок с королевской грамотой в поисках тебя. Я думал, что застряну в городе до конца луны, а то и до весны. Но вот ты здесь — сам пришёл. И я очень рад, что мы познакомились до того, как я окончательно потерял терпение и стал ворчливым.

— Очень много говоришь, — Химера надул губы. — А времени так мало.

— Верно. Тебя завтра повесят во время вечернего боя.

— Сам знаю, хоть и не следопыт.

— Но не знаешь, что повешения можно и избежать, — Каддар оживился. — Ты можешь избежать казни.

— Угу, конечно, — Химера усмехнулся.

— Конечно, — повторил за ним следопыт. — Я хочу предложить тебе сделку, и что-то мне подсказывает, что ты не в том положении, чтобы говорить «нет».

— И всё же, нет.

— Ты даже меня не выслушал. Я на многое способен, Химера. Я могу договориться, о том, что завтра утром тебя выведут из этой темницы и отправят в укромное место, где уже будет ждать караван со свежими лошадьми и запасами на всю дорогу. Если ты пообещаешь, что будешь вести себя хорошо.

Варион приоткрыл рот и попытался ответить, но слова всякий раз перетекали в смех. Каддар не оценил веселья и развёл руки в недоумении.

— С кем ты собрался договариваться? — сумел-таки выдавить Варион. — С Первопрорицателями, что ли? Брось, меня этим дерьмом не накормишь. Иди лучше Коршуну предложи: он любит в сказки верить.

— Мне нужен именно ты, Химера, — настаивал Каддар. — Поверь, для нас обоих будет лучше, если ты примешь моё предложение.

— Я до сих пор не понял, в чём твоё предложение заключается, следопыт. Ты хочешь, чтобы я вёл себя хорошо и сел в повозку? Докуда? В Трисфолд что ли? И на кой хрен мне туда ехать, а? Сам-то ты кто такой, чтобы осуждённого герцогом убийцу вызволить, и чего ты хочешь взамен?

— Мне просто нужно, чтобы ты явился в Трисфолд и не учинил проблем по дороге, только и всего. А способен я на многое, видишь?

Каддар засучил рукав и поднёс запястье к лицу связанного Лиса. Химере пришлось напрячь глаза, чтобы разглядеть весьма искусный золотой браслет, искрящийся в свете факела. Тонкие сверкающие нити складывались в узор, от которого начинала кружиться голова. Словно работа на редкость талантливого паука.

— Бейленское плетение, — пояснил следопыт. — Давно забытое искусство, сохранившееся только в мастерской Гордого Утёса. Я же говорил, что явился сюда с королевской грамотой?

— Говорил-говорил, только браслетик не по размеру. Великоват, — Варион сощурился, вчитываясь в буквы, сплетённые тонким золотом. — К. Б. Подожди-ка.

— Каддар Бреккский.

— Хрена с два, — Лис в голос рассмеялся, заставив следопыта опасливо озираться. Но стражники не спешили возвращаться. — На кой чёрт я был бы нужен королю, а?

— Скажем так, вести о твоих навыках и деяниях дошли и до Трисфолда, так что мне поручено привести тебя туда.

— Слушай, ты как бы врёшь и как бы не врёшь, как тебе удаётся?

— Я говорю правду.

— Конечно, я верю, что ты должен притащить меня в Трисфолд на поклон. Вот только не королю. Ему уж точно не сдался пропащий душегуб из Басселя, — Химера сумел встать на ноги, пусть связанные руки на пару с голодом и пытались ему помешать. — Но я знаю того, кто хотел бы добраться до меня раньше, чем герцог Содагар. Ты соврал только в одном, следопыт. Будь я проклят, если буквы на твоём безразмерном браслете значат не «Касилиам Броспего».

Каддар ответил выражением, в котором читались как удивление, так и обида. Будто Лис сказал что-то такое, что порочило безупречную, как его плащ, честь следопыта. Потом он отступил на один шаг и с ухмылкой выдохнул.

— Ну и зачем ты нужен Касилиаму Броспего, не подскажешь?

— Наверное, он не может простить то, что я хотел сделать с его дочерью. Ты не подумай, ничего такого. Я просто собирался её убить, но упустил. Потом одно зацепилось за другое, я опорочил его доброго Кранца, ну и убил, как водится. Но он первый начал.

— Интересная догадка, — Каддар кивнул. — Просто догадка, не больше.

— Да ну, хватит тебе. Скажи честно, что ещё мне делать в Трисфолде?

— Я тебе вот что скажу: думай, что хочешь — это твоё право. Сейчас перед тобой простой выбор: принять моё предложение и, возможно, попасть в ловушку. Или отказаться и точно умереть завтра во время вечернего боя.

— Ну, а вот, что скажу я, — Химера прочистил горло. — Пошёл ты в жопу, следопыт. И Броспего передай то же самое, будь другом.

Каддар стиснул челюсти, чтобы губы дёргались не так сильно. Он смотрел куда-то вниз, погружённый в собственные мысли, медленно водя большими пальцами по подушечкам остальных. Следопыт фыркнул, поправил воротник и всё же удостоил Вариона ещё одного взгляда. Но, едва он собирался что-то сказать, дверь камеры открылась.

— А вот и последний ужин, — в темницу впорхнул Силант с деревянной миской. — Ой, господин следопыт. Не знал, что вы здесь.

— Очень странно, — отозвался тот. — Ведь стражники и Мариш наверняка предупредили вас об этом у входа.

— Не припомню такого, — старик почесал голову. — Память — вещица странная, понимаете ли. Часто подводит. Ну, ничего. Вы общайтесь, а на меня внимания не обращайте.

— Не волнуйся, — сказал Варион. — Мы всё равно уже закончили.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 108
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Охота на Лис - Марк Адамов торрент бесплатно.
Комментарии