Второе Правило Волшебника, или Камень Слёз - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ричард, что случилось?
Он бросил на Чандалена уничтожающий взгляд и вновь повернулся к ней.
— Мне надо, чтобы ты перевела. Случилось очередное небольшое «приключение», а я не в состоянии объяснить им, что к чему.
— Я хочу знать, почему он пытался убить меня! — перебил Чандален.
— О чем это он? Говорит, что ты пытался его убить.
— Убить? Я спас этому идиоту жизнь! И не спрашивай меня почему. Не надо было вмешиваться. В следующий раз и не стану. — Он провел рукой по волосам. — Проклятие, моя голова меня доконает.
— Ты сделал это намеренно! — продолжал Чандален, указывая на свое плечо. — Я видел, как ты стрелял. Это не могло быть случайностью!
Ричард воздел руки к небесам.
— Идиот! — Он в бешенстве уставился на Чандалена. — Да, ты видел, как я стрелял. Неужели ты думаешь, что, если бы я хотел тебя убить, ты бы сейчас возмущался? Конечно, я сделал это намеренно! Это был единственный способ тебя спасти! — Он раздвинул большой и указательный пальцы примерно на полдюйма. — Вот в какой промежуток я должен был попасть, видишь? Возьми я чуть выше или ниже, ты был бы мертв.
— Что ты несешь? — Чандален тоже был взбешен.
— Ричард, успокойся. — Кэлен взяла его за руку. — Лучше объясни, что случилось.
— Они не могли меня понять. Ни один. А я не мог им ничего втолковать. — Он растерянно поглядел на нее. — Я убил человека…
— Что?! Это был охотник?
— Нет! Убитый тут вообще ни при чем. Наоборот, они счастливы, что я его убил. Я спас Чандалену жизнь. Но они думают…
— Успокойся! — повторила она. — Объясни им, а я переведу.
Ричард потер лицо тыльной стороной ладони и на мгновение опустил глаза. Потом он поднял голову:
— Я буду говорить только один раз, Чандален. И если ты не поймешь, что я хочу сказать, мы с тобой встанем по разные стороны этого поля и начнем стрелять друг в друга. И учти: мне понадобится только одна стрела.
— Объясняй, — бросил Чандален, скрестив на груди мускулистые руки.
Ричард сделал глубокий вдох.
— Ты стоял далеко. Не знаю почему, я вдруг почувствовал, что он там, у тебя за спиной. Я повернулся сразу, но все, что я увидел, это… Вот. — Он схватил Кэлен за плечи и развернул лицом к Чандалену, а сам пригнулся за ее спиной. — Примерно так. Я видел только его макушку. И еще копье, которым он собирался тебя проткнуть. У меня был только один способ остановить его. Только один. Я не видел, как он стоит, видел только его макушку. Туда я и вынужден был стрелять. Чуть выше — и он отделался бы легкой царапиной, а ты бы умер. Чтобы убить его наверняка, я должен был пустить стрелу через твое плечо.
Он снова показал пальцами расстояние в полдюйма.
— Смотри, в какую щель надо было попасть. Чуть ниже, и стрела войдет тебе в кость. Чуть выше, и он уцелеет, а ты умрешь. По-моему, десяток швов — небольшая цена за жизнь.
— Откуда мне знать, что ты говоришь правду? — В голосе Чандалена уже было меньше уверенности, но лицо его оставалось по-прежнему злым.
Ричард проворчал что-то себе под нос. И вдруг его осенило. Он подскочил к одному из воинов и выхватил у него из рук холщовый мешок. Сунув туда руку, он вытащил из мешка человеческую голову и протянул Чандалену. Стрела пробила голову насквозь. Оперение торчало из середины лба, а острие выглядывало с другой стороны.
Кэлен отвернулась, зажав рот рукой, а Ричард встал за спиной Чандалена, держа отрубленную голову так, что древко стрелы легло прямо на рану.
— Смотри сам, — сказал Ричард, — если бы этот человек стоял во весь рост, то стрела, попавшая ему в лоб, не задела бы твоего плеча.
Охотники начали кивать и оживленно перешептываться. Чандален оглянулся и внимательно изучил положение стрелы. Но размышлял он недолго, а потом забрал у Ричарда голову и кинул обратно в мешок.
— Меня зашивали не раз, зашьют и теперь. Это пустяки. Но учти: я тебе верю только на этот раз.
— Следующего раза тебе не пережить, — бросил Ричард вслед уходящим охотникам, но Кэлен переводить не стала.
— Зачем ему отрезали голову? — спросила она.
— Откуда мне знать? Это была не моя идея. И лучше не спрашивай, что они сделали с телом.
— Судя по твоим словам, ты очень рисковал. Далеко от тебя стоял Чандален?
— Никакого риска, можешь мне поверить, — устало ответил Ричард. — Не больше чем в сотне шагов.
— Ты можешь послать стрелу на сто шагов с такой точностью?
— Могу, — вздохнул он. — Могу даже на двести. И на триста. — Ричард посмотрел на свои измазанные в крови руки. — Мне надо умыться, Кэлен. По-моему, моя голова сейчас разлетится на куски. Я едва стою на ногах. Пожалуйста, приведи Ниссел.
— Хорошо. Иди в дом, а я сбегаю за ней.
— Савидлин, наверное, тоже на меня сердится. Передай ему мои извинения. Я испортил все его стрелы.
Ричард вошел в дом и закрыл за собой дверь. Кэлен проводила его обеспокоенным взглядом. Савидлину явно не терпелось с ней поговорить, и Кэлен взяла его под руку.
— Ричарду нужна целительница. Пойдем со мной, и по дороге ты расскажешь мне, что случилось.
Савидлин с опаской оглянулся на дверь и, когда они отошли на порядочное расстояние, сказал:
— Ричард-с-Характером очень подходящее имя для твоего друга.
— Он сильно расстроился из-за того, что убил человека. Ему будет нелегко с этим жить.
— То, что он тебе рассказал, — это не все.
— Тогда расскажи ты.
Он выразительно посмотрел на нее:
— Мы стреляли. Чандален был вне себя, потому что Ричард ни разу не промахнулся. Он называл Ричарда демоном, а потом отошел в сторону и остановился в густой траве. Мы стояли с другой стороны поля и смотрели, как Ричард стреляет. Мы никогда не видели, чтобы человек стрелял с такой точностью. Он наложил очередную стрелу и вдруг внезапно развернулся к Чандалену. Мы и глазом моргнуть не успели, как он выстрелил. А Чандален был безоружен, понимаешь? Сначала мы даже не поверили своим глазам. Но двое воинов Чандалена тоже держали луки наготове. Один из них пустил в Ричарда десятишаговую стрелу еще до того, как его собственная долетела до Чандалена.
— Он выстрелил в Ричарда и промахнулся? — недоверчиво перебила его Кэлен. — Воин Чандалена промахнуться не может.
— Он и не должен был промахнуться, — низким дрожащим голосом сказал Савидлин. — Но Ричард успел повернуться, выхватить из колчана последнюю стрелу и тоже выстрелить. В жизни не видел, чтобы человек двигался с такой скоростью. — Он говорил торопливо, словно боялся, что ему не поверят. — Стрела Ричарда столкнулась в воздухе с другой стрелой и расщепила ее надвое. Половинки пролетели по разные стороны от Ричарда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});