Желание неистового графа - Вики Дрейлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чесфилд, – ответил юноша.
Лора тронула на груди свой золотой крестик и прикусила губу. Ей не хотелось, чтобы Джастина называли Чесфилдом, хотя ему исполнилось семнадцать. Лора сознавала, что должна потихоньку отпускать вожжи. Но каждая уступка давалась ей с большим трудом и воспринималась как укол в сердце.
Сделав глубокий вдох, Лора снова посмотрела на Беллингема.
– Надеюсь, вы оба приятно проведете вечер, – напутствовала она.
– В действительности я хотел пригласить и вас.
– Я буду единственной дамой, – констатировала она.
Уголок его рта снова приподнялся в улыбке.
– Мне еще не попадались правила, которые не хотелось бы нарушить.
Лора рассмеялась.
– Вы уверены?
– Мои друзья желают вас снова увидеть, – заверил он. – Или у вас есть другие планы?
Лора смочила языком губы.
– Нет, но вы не должны чувствовать себя обязанным.
– Вы окажете мне честь, присоединившись к нам, – сказал граф.
Лора взяла с дивана узорчатую шаль. Беллингем забрал шаль из ее рук и накинул ей на плечи. Она непроизвольно опустила ресницы, а когда подняла глаза, то увидела неодобрение на лице Джастина. Сын заметил ее реакцию. Лоре даже захотелось отказаться от поездки, но было уже поздно, так как Беллингем предложил ей руку. В течение всего времени, пока они спускались по лестнице и пересекали широкий холл, она сожалела, что приняла приглашение. Не будет ли ее присутствие смущать друзей Беллингема и ее сына? Но что сделано, то сделано, и придется постараться, чтобы все прошло хорошо.
Лора надела шляпку и перчатки, а ее сын – сюртук. После чего граф вывел их на улицу и помог Лоре взобраться в карету. Джастин сел рядом с ней.
– Не могу поверить, что ты согласилась, – буркнул он тихо.
У Лоры не было возможности ответить, поскольку Беллингем уже занял место на скамейке напротив.
– Вам не холодно? – справился он. – Под сиденьем – шерстяные одеяла, если нужно.
– Благодарю. Шаль теплая, – ответила Лора.
Беллингем постучал тростью в потолок. Когда лошади тронулись, он откинулся на спинку сиденья.
– Мои друзья будут рады продемонстрировать вам свое мастерство в игре, – сказал Беллингем.
– С удовольствием посмотрю, хотя уверена, дам не пускают в святая святых. Но поскольку для вас не существует правил, какие не хотелось бы нарушить, я сделаю вид, будто мое присутствие не выходит за рамки приличий.
В какой-то момент их беседы Джастин отвернулся к окну, хотя снаружи уже стемнело. Ему не понравилось, что Лора приняла приглашение графа. Она почти физически ощущала исходившие от сына волны негодования, но ей надоело ходить вокруг него на цыпочках. Лора в сотый раз пожелала, чтобы он скорее преодолел эту утомительную возрастную ступень. Хотя порой она думала, что проблема состояла не только в стремлении к независимости. Но тогда что его тревожило? Когда она пыталась узнать об этом у Джастина, он кривился и просил не волноваться. Она и не волновалась бы, если бы он всегда вел себя, как разумный человек. Вздохнув про себя, Лора решила, что могла бы с таким же успехом мечтать о радугах и горшках с золотом.
Когда карета остановилась, Белл выбрался первым и поддержал Лору за руку, пока она спускалась по коварным ступенькам. Ее ладошка в его руке показалась ему необычайно маленькой. Следом из экипажа вышел Джастин. Беллу было нетрудно представить недовольство молодого человека. Присутствие матери его, несомненно, смущало. По правде говоря, Белл не собирался ее приглашать. Но стоило ему увидеть Лору, как тотчас захотелось провести время в ее обществе.
А внутренний голос в который раз осведомился: «Как долго?»
Белл не знал, вернее, не хотел анализировать свои мотивы. С другой стороны, он знал: было в Лоре что-то, чему он не мог сопротивляться. Она была подобна сливочному вкусу первого куска чизкейка и богатой гамме изысканного бренди. И все это при самой скромной подаче.
Дьявол в нем сравнивал ее с десертом и алкоголем. Беллу требовались выпивка и женщина, но не любая. Он хотел ту, которой не мог обладать.
А пока он позволил мыслям, сбыточным и несбыточным, рассеяться и исчезнуть в тумане холодной ночи.
Белл провел гостей мимо двух высоких фонарей, в которых горело масло, давая достаточно света.
– Мои друзья уже на месте, – сообщил Белл, глядя на Лору. – Они хорошие парни, разве что порой излишне дурачатся.
Лора улыбнулась.
– Они мне понравились при первой встрече.
Белл обернулся через плечо на сумрачного Джастина.
– Надеюсь у тебя точный глаз и хорошая реакция.
Джастин лишь пожал плечом в свойственной ему манере.
Они вошли в холл. При виде зеркала в золоченой раме, мраморного стола и мраморных полов у Лоры загорелись глаза. Они проследовали в большой зал. Красота спиральной лестницы заставила ее ахнуть.
– Боже, я никогда такой не видела, – восхитилась она.
– Ее установил здесь мой прадед много лет назад, – сообщил Белл. – Она была центральной частью городского дома.
– Ваша семья жила здесь много лет, – констатировала Лора.
– В прошлом веке моя бабка часто устраивала в этом доме приемы. – Увидев, что Джастин разглядывает лестницу, Белл предложил: – Поднимись наверх и посмотри. – Будь осторожен, она крутая.
Джастин бросился вверх по ступенькам.
– Фантастика! – воскликнул он где-то на полпути, и его голос разнесся по всему залу.
Из бильярдной в зал вышел его приятель Пол.
– Когда ты сюда приехал? – удивился Джастин.
– Несколько минут назад. На извозчике.
– Лестница поднимается на два этажа, – сообщил Беллингем Полу. – Поднимись и ты.
Пол помчался вслед за Джастином.
– Потрясающе.
Лора посмотрела на Белла.
– Думаю, это высокая похвала.
– Она никогда не казалась мне примечательной, – признался Белл. – Наверно, потому что существовала при мне всегда.
Он предложил Лоре руку, и она взяла его под локоть.
– А где бильярдная? – спросила Лора.
– Сюда, – пригласил он, указав жестом. Подойдя ближе, услышал, как препираются его друзья. Белл легонько постучал в дверь и распахнул ее настежь. – Соблюдайте приличия, джентльмены, – предупредил он. – С нами дама.
Гарри и Колин с киями в руках повернулись к ним и замерли, ошеломленные. Лора относилась к тому сорту женщин, которые притягивали мужские взгляды, и Белла охватило странное, незнакомое доселе чувство собственника. Сказав себе, что это всего лишь мимолетное ощущение, он тем не менее не смог от него избавиться.