Песочные часы - Майра МакЭнтайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я выросла на острове. В детстве я часто по ночам сбегала из кровати и устраивалась в гамаке, висевшем между двумя пальмами на нашем участке. — Глаза Кэт приобрели мечтательное выражение, и я словно перенеслась туда вместе с ней, я слышала, как набегают на берег волны, чувствовала, как я качаюсь в гамаке, а меня обдувает свежий ветер. — Я смотрела на звезды и думала, как хорошо было бы уметь плавать среди них. Однажды мне приснилась целая галактика, я держала ее в руках. Я видела, как она формируется, как кружится, и мне казалось, что я сама ее творю, вдыхаю в нее жизнь. А когда я проснулась, я увидела у себя в руках то, что только что показывала тебе. Словно так и должно было быть.
— Сколько тебе тогда было лет? — спросила я.
— Одиннадцать. Я поняла, что сотворила нечто необыкновенное, и это надо было исследовать. Я изучила все, что было можно, в школе, в шестнадцать лет ее закончила и, получив стипендию, сразу пошла в колледж — изучать физику. Я также вызвалась поработать ассистентом учителя, чтобы получить доступ в лабораторию. — Кэт смолкла, едва заметно улыбнувшись. — И там я встретилась с Лайемом.
— А как он узнал, что вы можете делать это вместе? В смысле, путешествовать во времени?
— У него были… внешние источники. — Улыбка сошла с губ Кэт. — Вы с Майклом о логистике таких путешествий еще совсем не говорили?
— Нет. — До того как я увидела в руках Кэт эту фиолетовую сферу, я вообще думала, что он все это выдумал, так что не задавала никаких вопросов. А теперь я стала надеяться, что это все правда, потому что если нет, то это значит, что мои галлюцинации вышли на новый виток. И ни о чем хорошем это не говорит.
— Дай ей кольцо, — сказала Кэт, указывая на руку Майкла.
Он снял его с большого пальца и передал мне. Чтобы рассмотреть его как следует, я повернула кольцо на свет и заметила, что на нем выгравированы крошечные восьмерки.
— Как восьмерки на серебряном кольце связаны с путешествиями во времени?
Майкл взял кольцо, стараясь при этом не коснуться моей руки:
— Это не восьмерки, а символ бесконечности, к тому же оно не серебряное. Оно из дюрониума, металла, которого нет в периодической системе Менделеева.
Я на миг задумалась.
— Так, если я правильно поняла… наши гены, плюс кольцо из дюрония, плюс экзотическая материя, которую производит Кэт, — и путешествия во времени становятся возможны?
Майкл кивнул.
— Проще некуда. И на дикий бред вообще не похоже. — Я довольно длительное время смотрела на кольцо. — А как такую прелесть можно купить? В интернет-магазинах, наверное, не найдешь?
— Мы об этом позаботимся, — ответил Майкл.
— Да, ты это любишь. — Я повернулась к Кэт: — Майкл рассказал мне, что есть и другие люди с особенными способностями. Какие они?
— Да разные. — Она слегка наклонила голову к Майклу и спросила: — Хочешь об этом рассказать?
По тону Кэт я поняла, что вопрос не столько в том, кто будет рассказывать, сколько в том, будут ли это делать вообще. Опять секреты.
— Да, — сказал Майкл, барабаня пальцами по столу. — Есть и другие центры, похожие на «Песочные часы». Не много, но есть. Некоторые из них… специализируются на конкретных областях. Например, привлекают людей, способных охотиться на духов или владеющих искусством трансформации…
Я резко вдохнула. Майкл же смолк и посмотрел на меня. Он сменил позу, и его нога под столом вытянулась вдоль моей. То, что я от такого близкого контакта не задохнулась, говорило о том, какое впечатление на меня произвело услышанное.
— Извини, — неуверенно проговорила я, потрясая головой, на случай если мне не лишним было прочистить уши, — еще раз, ты сказал: «Людей, способных охотиться на духов или владеющих искусством трансформации»?
— Я не очень удачные примеры привел. Не стоило об этом, — поспешно ответил Майкл и встал. Я не поняла, что вынудило его подняться — наше случайное прикосновение друг к другу или тема разговора. Он вышел из-за стола и начал ходить туда-сюда, крутя на пальце кольцо. — Я не хотел тебя настолько ошарашить.
— Жаль, — ответила я. — Бросок был таким точным, что мяч даже сетки не коснулся.
— Эмерсон, все, чем мы занимаемся, не так-то уж просто и ясно. — В голосе Кэт послышался намек на раздражение, отчего я почувствовала себя туповатой. — Ты слушай то, что мы считаем необходимым тебе рассказать, и хотя бы пытайся понять. Не настолько уж все и непостижимо.
Майкл резко повернулся к Кэт. Она выпрямила спину, и раздражение на ее лице пропало.
— Извини. Я уже давно со всем этим живу, так что забыла, насколько диким это может казаться со стороны.
Майкл продолжал смотреть на Кэт настолько пристально, что я занервничала. Потом он наконец повернулся ко мне:
— У «Песочных часов» тоже есть своя специфика. Все мы так или иначе можем управлять временем.
Я все еще пыталась понять, почему он так смотрел на Кэт, поэтому его слова дошли до меня не Сразу.
— Ты же вроде бы говорил, что только мы можем путешествовать?
— Да. — Майкл снова сел рядом со мной, отодвинув свой стул чуть подальше. — Время как явление похоже на жидкость. Его можно замедлить, ускорить, остановить.
Мне в голову пришел совершенно невероятный сценарий, как в кино.
— Например, если в меня кто-то выстрелит, а я обладаю способностью останавливать время, то я могу сделать так, чтобы пуля зависла в воздухе, не долетев до меня? — со смехом спросила я.
Но Майкл не улыбнулся:
— Тебя расстраивает то, что такое возможно?
— Не больше, чем все остальное, — буркнула я, и смех застрял у меня в горле. Я уронила голову на руки. — Интересно, почему мне вдруг начало казаться, что я среди чудиков самая нормальная?
— Я тебе уже говорил, что нормальный — понятие относительное, — улыбнулся Майкл. — Дать тебе минуточку?
Да мне надо лет так триста.
— А я могу… я могу это все? Пули останавливать?
— Пока все говорит о том, что ты можешь путешествовать в прошлое.
— Этого мне хватит, — сказала я, почувствовав себя чуть получше. Хотя уметь останавливать пули было бы тоже полезно. — Ну, а остальные?
— Нейт — это некая смесь Оливера Твиста с Дэвидом Блэйном. — Майкл пошевелил пальцами, словно пытался достать кролика из котелка. — У него способности вора и иллюзиониста. Он может замедлять и ускорять все, включая себя самого, как потребуется.
— А тут он как оказался? — спросила я, нахмурившись. — Не похоже, чтобы Лайем такое поощрял.
— Он и не поощрял. По крайней мере, ради материальной выгоды. Но такие способности могут пригодиться и для других целей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});