Категории
Самые читаемые

Удар в десятку - Дороти Иден

Читать онлайн Удар в десятку - Дороти Иден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 83
Перейти на страницу:

Маргарет снова выглядела, как неуклюжая школьница‑переросток. Она ушла. А Элис, посмотрев на Дандаса, увидела темный блеск глаз чужого человека. Она вдруг разглядела перед собой мужчину средних лет и, сама будучи едва ли старше Маргарет, была почти так же смущена и испугана.

— Где ты была? — резко спросил он.

— А что такое, Дандас? Гуляла по городу.

— Маргарет сказала, что тебе нехорошо и ты пошла в отель полежать. Как же ты могла ходить по городу, если плохо себя чувствовала? — Люди входили и выходили, и Дандас понизил голос до сердитого шепота.

— Я думала, что свежий воздух приведет меня в чувство. Дандас, ты как будто меня проверяешь. Почему?

Он немного смутился.

— Мне не нравится, когда тебя нет. Ведь ты мне дорога. Пообещай, что снова не уйдешь вот так, одна.

— Но, Дандас, это смешно. В таком маленьком городе. Если ты намерен за мной следить, то какой смысл…

— Я не слежу за тобой, но мне показалось, что плохое самочувствие — предлог.

— Ну что ж, это так и есть. Мне надо было кое‑кого повидать.

Вдруг лицо его напряглось и странно опало, как будто кожа обтянула череп. Вокруг рта прорезались глубокие морщины.

— Кого?

— Отца Тотти. Он мясник. Я хотела повидать Тотти, но она уехала из Хокитики.

Таинственность исчезновения девочки снова увлекла Элис, и она выпалила:

— Дандас, все ужасно странно у этих Торпов. Они дали Тотти взятку, лишь бы она ушла и молчала. Она что‑то знает. Что это может быть?

Неужели лицо Дандаса было таким напряженным и чужим? Наверное, ей померещилось. Он улыбается, он просунул ее руку себе под локоть.

— Маленькая глупышка, ты думаешь, что все выяснишь? Но это ведь не твое дело. Когда ты сюда приехала, я видел, что ты хочешь влезть во что‑то странное. Я и сам часто думал, что в этом доме происходят странные вещи. Но не суй свой хорошенький носик в чужие дела.

Этот успокаивающий мягкий голос, как обычно, сделал свое дело. Неужели Дандас только что был сердитым чужаком? Нет, это игра ее воображения.

— Но Камилла… — начала она. Дандас поднял брови.

— Ты все еще беспокоишься о ней? Ведь известно, где она. Я отправил ее вещи. — Он выглядел неуверенным. — Или ты думаешь, я слишком прост? Доверчив? Ты думаешь, что Торпы… Нет, это фантастика. Нельзя все время об этом думать.

Мы здесь для того, чтобы наслаждаться. Я заказал маленький праздничный ужин. Прекрасное вино. В здешних отелях его трудно достать, но я заказал самое лучшее, что у них есть. Беги отдохни, а потом, в семь, мы встретимся.

Он любовно пожал Элис руку, и теперь все было так, как она и ожидала. Ее снова окутала доброта Дандаса. Но она не могла понять, почему не сообщила ему о священнике и о том, что тот рассказал о Камилле и о ее белом подвенечном платье.

Когда Элис спустилась к ужину, то увидела миссис Джоббетт. Та стояла на пороге гостиной спиной к ней, но это, без сомнения, была ее квадратная сильная фигура, ее гордая посадка головы. Она была во всем черном и выглядела весьма респектабельно. Она могла показаться чьей‑то матерью, но что‑то в ее облике наполнило Элис ужасом. Если миссис Джоббетт здесь, то здесь и Торпы.

Пока Элис колебалась, та обернулась, и черные глаза сразу заметили девушку, в нерешительности стоявшую на лестнице. Она удивленно улыбнулась и приятным голосом произнесла.

— Добрый вечер, мисс Эштон. Мы не ожидали увидеть вас здесь.

Если Торпы здесь, может, попытаться увидеть Кэтрин? Если хватит мужества.

— Да, — неуверенно сказала Элис.

— Вы домой?

— Нет. Я снова собираюсь на ледник. — Даже сейчас Элис не хотела поддаваться этой женщине.

Но миссис Джоббетт, казалось, пребывала в добродушном настроении, она кивнула и с сочувствием отозвалась:

— Честное слово, не могу понять, как вы переносите этот дождь. Он нагоняет тоску. Я очень рада, что могу уехать отсюда.

Прежде чем Элис успела что‑то ответить, она прошла мимо нее прямо на лестницу.

Элис подумала, спросить ли у администратора о Торпах — здесь они или нет, но спустились Маргарет и Дандас.

На Маргарет было новое платье, » только что купленное, и наконец она выглядела соответственно возрасту. Она была высокой девушкой, а не ребенком‑переростком. Но ее вид портило мрачное выражение лица. Казалось, она никогда не была счастлива, беззаботна и оживлена. Элис вздохнула: очень трудно с Маргарет, с ее крайностями. Но она надеялась, что обещанный Дандасом вечер развеселит девушку.

Сейчас Дандас был в хорошем настроении, он заказал шерри и тут же попросил повторить. Щеки Маргарет порозовели. А когда они увидели бургундское, принесенное официантом, и жареного утенка, она недоуменно взглянула на отца. Она не привыкла к вину? Оно на нее подействует, подумала Элис, потягивая напиток и наслаждаясь его теплым расслабляющим действием. Если бы только ей удалось избавиться от страха, что в любую минуту может появиться Дэлтон Торп!

Так оно и вышло. Во всяком случае, когда Дандас кончил длинную речь об успехах, о том, как хороша Маргарет в новом платье, девушка опустила глаза, потом подняла их и с вызовом сказала Элис:

— А когда вы собираетесь покупать свадебное платье? — Она захихикала. — Не торопитесь. А то, может, вы раздумаете выходить за отца, и у него появится еще одна реликвия.

Глаза Дандаса сверкнули.

— О чем это ты, Маргарет? — спросил он бархатным голосом.

Маргарет снова хихикнула.

— Элис знает.

— Боюсь, моя дочь не привыкла к бургундскому, — сказал Дандас. — Можешь ты объяснить мне, над чем это она смеется?

— Я думаю, над подвенечным платьем, которое лежит у тебя в доме наверху, — ответила Элис. Она собиралась сама задать этот вопрос, но Маргарет от вина осмелела. — Кто такая мисс Дженнингс, дорогой? Ты мне никогда о ней не рассказывал.

Дандас взял бутылку и снова налил Элис в бокал вино.

— Что за дьявольскую сказку рассказала тебе Маргарет, моя прелесть? Я хорошо помню, что никогда не обсуждал с ней этот несчастный случай. Да она ребенком тогда была.

— А я помню Дженнингс, — возразила Маргарет дерзко. — Она обычно завивала волосы, как маленькая девочка. Но она ведь не была молодой, да, папа? Я даже думаю, что она была довольно старой.

— Ее возраст не имеет к делу никакого отношения. — Дандас говорил тоном, каким обычно разговаривают с балованным ребенком. — Да, в самом деле, она была немного старше меня. Возможно, это и было причиной подумать, что все затеянное — ошибка. Я не считаю, что пять лет разницы имеют большое значение, но тем не менее жениться на ней мне не следовало. К счастью, мы оба пришли к такому выводу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Удар в десятку - Дороти Иден торрент бесплатно.
Комментарии