With the sun - MarInk
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В самой библиотеке было веселее. Конечно, если иметь в виду специфический чистокровный юмор. Стеллажи в три роста Гарри уходили вдаль помещения, не уступавшего размером тому полю, где проводился чемпионат мира по квиддичу, на многие километры - так Гарри это оценил. Книги на полках стояли в два ряда, и на тиснёных золотом обложках не было никаких указаний на автора или название - подразумевалось, надо полагать, что пришедший сюда уверенно здесь ориентируется и знает, что хочет найти. А главное - где найти…
Гриффиндорцу казалось, самые переплёты косились на него угрюмо и враждебно, считая непрошеным гостем. «Такие книжки, пожалуй, и нос откусить могут, а то и всю голову. Куда там Запретной секции…».
- И почему Люциус не рассказал, как ею пользоваться… - проворчал Гарри себе под нос. Возможно, что брюнет был несправедлив к Малфою-старшему - ведь даже если тот хотел посвятить Гарри в тонкости библиотечного дела, то всё равно не успел бы - так быстро аппарировал гриффиндорец.
И что же всё-таки теперь делать?
«Снимать штаны и бегать!» - вставила своё, без сомнения, чрезвычайно ценное замечание слизеринская сущность. «Утихни», - посоветовал ей Гарри. Гриффиндорская сущность молчала в тряпочку - если только, правда, в голове гриффиндорца водились какие-нибудь пригодные для этого дела тряпочки.
Брюнет напомнил себе, что речь идёт о жизни и здоровье Драко, и сконцентрировался на думанье так усиленно, что у него повалил слабенький дым из ушей, а глаза начали самым натуральных образом искрить. Он опомнился, когда от этих искр начал тлеть ковёр, и быстренько затоптал нарождающееся пламя.
«Э, нет. Так дело не пойдёт». Гарри умерил силу своего сосредоточения и вновь задумался. «Нормальные люди, чтобы ориентироваться в библиотеке, используют… каталог. А он здесь есть?».
Гарри внимательно оглядел библиотеку. В углу стоял небольшой столик чёрного дерева на одной ножке, а за ним - обтянутый тёмно-синим бархатом диван с причудливо изогнутыми ручками. Гермиона именовала такой стиль «барокко» или «рококо», но Гарри было не до тонкостей истории мебели. На одной из витых широких ручек слоновой кости лежала толстенная раскрытая на середине книга. Гриффиндорец понадеялся, что это было как раз то, что ему нужно, и поспешил проверить. На обложке значилось по-латыни: «Libri Album». Слово «Libri» смутно напоминало Гарри о книгах, и он решил, что это как раз то, что нужно.
На первой странице имелось несколько надписей; снова по-латыни: «Auctor», «Lemma» и «Annus14». Последнее слово навело Гарри на уж совсем неприличные мысли, и он, жарко покраснев, ткнул пальцем, не задумываясь, в выглядевшего вполне безобидным и чем-то знакомым «Ауктора». Страница вспыхнула белым огнём и преобразилась в пустую.
- Э? - осторожно уточнил Гарри неизвестно у кого. По верху страницы побежала надпись на вполне внятном близком и родном английском: «Напиши имя автора, дубина!».
- Вполне в стиле Малфоев, - решил Гарри и начал выводить пальцем на странице имя Лацертуса Малфоя.
Страница вновь полыхнула вспышкой света, и на ней появился список названий. Гриффиндорец отыскал среди них «Трактат о родовой крови» и ткнул в него пальцем. Послышался свист. Гарри подозрительно заоборачивался, чтобы проверить, не действует ли то, скажем, какая-нибудь зловредная защита библиотеки от дубин без капли крови Малфоев в жилах, но ничего не сумел усмотреть. Свист тем временем приближался и приближался, и Гарри уже извертелся на месте весь, как юла, когда увесистый том из чёрной кожи врезался ему в затылок на большой скорости.
- О-ой… - жалобно протянул Герой Магического Мира, потирая ушибленное место. - Сразу видно, малфоевская книга…
Если бы книга умела, она бы наверняка при этом усмехнулась. Фирменной малфоевской насмешливой нагловатой ухмылкой.
Гарри повторил процедуру, написав на этот раз имя Алана Джеральда Поттера, и «Общие черты и основополагающие принципы родовых ритуалов на крови» с тем же свистом шлёпнулись обложкой (судя по ощущению, деревянной) о левую ягодицу брюнета.
- А ещё предком моим написана, - попытался гриффиндорец пристыдить коварное печатное издание. Книжка злорадно дёрнулась и затихла, как примерная. Определённо, в малфоевской манере поведения были свои плюсы по сравнению с поттеровской.
«Специфичные обряды, требующие силы многих и крови немногих» Магнуса Малфоя повели себя прилично и солидно и влетели в руки Гарри, всего лишь поцарапав ему при этом тяжёлыми коваными уголками внутреннюю сторону предплечий - совсем немного; к тому же всё зажило через дюжину секунд. Гарри привык к этому. Должны же были быть хоть какие-то положительные стороны в «унаследованной» от Риддла силе.
- Спасибо этому дому, пойдём к другому, - вслух заключил Гарри, собрав все три книги в стопку и прижав их к себе очень нежно. В конце концов, они были мостиком к Драко, пусть даже характер у них всех был куда хуже, чем у самого блондина…
Аппарация прямо в Хогвартс сопровождалась по прибытии внимательным взглядом Люциуса Малфоя - надо полагать, тот не знал, что Гарри способен аппарировать откуда угодно куда угодно по принципу «сила есть - закон не писан». Снейп, от которого было бы естественным ожидать привычного невозмутимо-брезгливого выражения лица, был каким-то непривычно ошеломлённым и взъерошенным; кажется, у него даже мантия была застёгнута наверху как-то криво.
- Э-э… я полагаю, меня ждали с нетерпением? - уточнил Гарри, решив про себя, что совсем не хочет знать подробностей.
- Несомненно, мистер Поттер, - первым отреагировал Снейп. - Хочется верить, Вы принесли именно то, что нужно.
- Не сомневайтесь, - Гарри бережно сгрузил книжки на стол Люциуса.
Пока Малфой не спеша просматривал обложки, Гарри, честно сказать, волновался. Вполне возможно, что в малфоевской библиотеке были какие-нибудь подвохи и обманки, которых он не смог распознать. Фантазию и паранойю тех, кто строил родовые поместья чистокровных семей, трудно переоценить. Хорошо ещё, что всё обошлось.
За свечами, углём и прочим Гарри припряг Снейпа; во-первых, нужные зелья тот мог сварить и сам, что было в конечном счёте куда надёжнее, чем покупать их, во-вторых, Гарри не с руки было светиться по магазинам, скупая подозрительный набор вещей, в самый раз подходящий для какого-нибудь забубенного ритуала. Конечно, можно было бы изменить внешность, но к чему такие сложности, когда под рукой есть тот, кого не заподозрят ни в чём худшем, чем подозревали все эти годы? По Хогвартсу до сих пор ходили слухи, что Снейп такой мрачный оттого, что питается невинными младенцами, а за неимением таковых - летучими мышами и чёрными котами; дескать, почти всех в Британии уже извёл, потому и худой, как мумия Мерлина.
Люциус выгнал обоих, получив необходимый инвентарь, и аргументировал свой поступок тем, что ему необходимо сосредоточиться и подготовить ритуал, а две пары любопытных глаз, которым и без того есть чем заняться, с любопытством следящих за каждым его движением, будут ему только мешать.
Гарри слонялся по своим комнатам, не в силах отвлечься как следует от грызущей тревоги и мертвенного оцепенения, охватывавшего его каждый раз, как он вспоминал лоскут кожи Драко, выпавший из конверта ему на ладонь. Только бы всё вышло, только бы всё получилось, толькобывсёвышло…
Резко затормозив посередине комнаты [«Хорош уже носиться от стенки к стенке, так недолго и дырку в ковре протоптать»], Гарри зачерпнул из стандартного горшка с летучим порохом пригоршню и швырнул в камин:
- Нора!
Решение было чисто импульсивным; в разгар рабочего дня вряд ли кто-нибудь там был, разве что Молли Уизли, но Гарри был бы рад разговору и с ней - лишь бы как-то перестать думать об одном и том же. Всякий раз, как он погружался в мысли о Драко, кулаки сжимались, и всего гриффиндорца обуревало яростное бессильное желание СДЕЛАТЬ ЖЕ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ немедленно, и выть хотелось от невозможности, от необходимости сидеть и ждать, как пришитому. Это чувство было до сих пор незнакомо Гарри, оно жгло его изнутри калёным железом, и он категорически не хотел продлевать с ним знакомство.
- М? Есть кто-нибудь дома? - Гарри клубком выкатился из камина, прочихиваясь от сажи и копоти. Несмотря на все свои несметные магические силы, непомерное величие (по мнению домашних эльфов), бешеную популярность и всё такое прочее, с каминной сетью гриффиндорец всё ещё толком не умел обращаться. Иногда ему даже казалось, что всё то немногое умение, что у него было с самого начала, он истратил с годами, слишком щедро расходуя.
На слова никто не отозвался, и Гарри пошёл бродить по комнатам с полувытертыми пёстрыми коврами и разномастной мебелью. Зеркала комментировали ему вслед:
- Вы посмотрите, какой грязнуля! Ты, наверно, и зубы-то ещё не чистил, герой, да? Так, весь в копоти, и волшебный мир спасал?
Только уважение и привязанность к семье Уизли помогли Гарри не пульнуть Ступефаем в наглые стекляшки. Определённо, магические зеркала - это плохая идея, порочная с самого начала. Гриффиндорец не видел ещё никого, за исключением, пожалуй, Драко, кого говорливые отражательные поверхности любили на свой лад и кому никогда не говорили пакостей. «Хватит. Думать. Пока. О. Драко».