- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шерлок Холмс на орбите - Мартин Гринберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дин Уэсли Смит
Развилка во времени
Меня настойчиво будила чья-то грубая и бесцеремонная рука. Пока я расставался с теплым стеганым одеялом и старался сосредоточить взгляд на обеспокоенном лице Холмса, он произнес:
— Одевайтесь, да поживее. Приготовьтесь к сильному холоду. У нас посетители, возможно, они пригласят нас в путешествие.
Перед тем как мой еще не до конца проснувшийся мозг успел составить ответ или просто вопрос по поводу того, куда мы собираемся отправляться, он повернулся и ушел, оставив меня наедине с ночной тишиной.
Я оделся как можно быстрее, так как подобное пробуждение свидетельствовало о необходимости безотлагательно приступить к решению какой-то очередной задачи. Поскольку в последнее время мой друг почти не приступал к своим делам в столь поздний час, можно предположить, что нас ждет неординарное происшествие. От этой мысли у меня так задрожали руки, что я с трудом застегнул жилет.
Пройдя в гостиную, я увидел, что Холмс сидит в своем любимом кресле, сложив вытянутые пальцы рук, — такова была его привычка, когда он терпеливо чего-то ждал. Чтобы согреться, он развел сильный огонь, и мерцающий оранжевый свет ярко высвечивал его лицо.
Напротив него сидели два незнакомца, и меня сразу же поразили их необычные костюмы, покрой курток и внешний вид. У того, что расположился слева от Холмса и ближе к двери, были очень светлые волосы, зеленые глаза и красивое лицо без всяких следов шрамов или пятен. Казалось, он выше всех нас, хотя он сидел. У его ног стоял большой коричневый чемодан, на вид весьма тяжелый.
У его товарища были длинные, почти до плеч, темные волосы. Он сидел у огня, расстегнув пальто, и я заметил, что обе его полы оторочены металлической цепью из небольших зубчиков. Я знал о такой застежке, но никогда не видел своими глазами. Смуглая кожа указывала на итальянское или азиатское происхождение.
Меня поразило, что Холмс не предложил им чаю или кофе, и собрался исправить эту оплошность, как Холмс сказал:
— Хорошо, Уотсон. Теперь мы можем приступить к делу.
Он жестом предложил мне сесть возле очага, и я последовал его совету. Когда я сел, он повернулся к джентльменам и кивнул.
— Итак, объясните, кто вы, откуда, почему здесь и что вам нужно от меня.
Оба нерешительно посмотрели на меня, как будто я был тот, кого они знали долгое время, но не осмеливались поприветствовать. Из того, что сказал Холмс, я понял, что он не дал им рассказать свою историю, даже назвать своих имен в ожидании моего появления. Он так поступал, когда ему требовалось присутствие дополнительной пары глаз и ушей. Согласно своему обыкновению, Холмс вычислил, что они собираются попросить нас отправиться в путешествие и что там будет холодно. Хотя я и понять не мог, как он пришел к такому решению, с вопросами я решил подождать.
Холмс подался вперед, ожидая рассказа. Мне с трудом удавалось сдерживать свое нетерпение.
Невысокий темноволосый человек прочистил горло, посмотрел на меня и затем опять прямо на Холмса.
— Меня зовут Карл. Доктор Карл Фредерик. Это доктор Генри Серлинг.
Он показал на белокурого посетителя, тот утвердительно кивнул головой.
Акцент доктора Фредерика походил на американский, но незнакомого мне региона. Лучше потом спросить Холмса, удалось ли ему определить его происхождение.
Доктор Фредерик продолжал:
— Немногим более двух месяцев тому назад из Саутхемптона отправился пассажирский корабль компании «Белая звезда».
Холмс кивнул.
— Да. «Титаник», пароход королевского морского флота.
Доктор Фредерик тоже кивнул.
— Я рад, что вам это известно.
— Трудно было бы вовсе ничего не знать о нем, принимая во внимание шумиху последних дней. Его называли самым необычным судном в мире. Хорошо, что он удачно избежал печальной участи и не погиб в первом же плавании. Даже такой непотопляемый корабль мог бы проиграть поединок с огромнейшим айсбергом.
Доктор Фредерик нервно посмотрел на своего спутника и сказал:
— Мне не кажется, что в этом случае следует благодарить исключительно удачу.
Холмс пристально посмотрел на него.
— Боюсь, доктор, я не понял вашего замечания.
Оба гостя, казалось, пришли в полное смущение, словно они собирались сказать нечто такое ужасное и неприличное, что Холмс сразу же вытолкал бы их на улицу. Я часто видел такой взгляд у людей, собиравшихся что-то поведать Холмсу. На этот раз оба человека посмотрели на свои руки, затем на пол и потом снова перевели взгляд на руки.
В камине треснуло полено. Прошло довольно много времени, пока наконец светловолосый доктор Серлинг не вздохнул:
— Карл, мы договорились.
Его акцент также был американский, но тоже очень странный.
Доктор Фредерик медленно кивнул, словно принимая важное решение. Он посмотрел Холмсу прямо в глаза.
— «Титаник» должен был потонуть, и с ним более пятнадцати сотен человек.
В этот момент меня словно кто-то толкнул под ребра, и я почувствовал приступ тошноты и отвращения. До этого я не ставил под сомнение психическое здоровье наших посетителей, но теперь их слова доказывали обратное, и я всерьез забеспокоился о нашей с Холмсом безопасности.
Но Холмс, казалось, воспринял сообщение о возможном грандиозном бедствии как факт. Он наклонился вперед, медленно выдохнул, но не отвел глаз от доктора Фредерика. Хорошо зная его, я видел, что и он потрясен этими словами, но внешне остается сдержанным, как всегда.
Полено снова треснуло и выбросило сноп искр. Холмс сказал:
— Продолжайте.
И снова доктор Фредерик посмотрел на своего спутника. Затем он потряс головой и обратился к Холмсу.
— Нам нужна ваша помощь в разрешении вопроса, почему «Титаник» не потонул.
Холмс даже глазом не моргнул от такой безумной идеи и, когда я попытался возразить, поднял руку и остановил меня.
— А кого вы представляете? — спросил он. — Я предполагаю, вы не от владельцев судна и не из правительственной организации. Каковы ваши интересы?
Доктор Фредерик почти рассмеялся. Затем он снова стал серьезным.
— Наши жизни. Наше будущее и будущее вот этого настоящего. Понимаете, вы можете мне не поверить, но мы из будущего. Точнее из времени через сто двадцать лет после настоящего. Но, боюсь, из будущего, где «Титаник» утонул.
Холмс кивнул.
— Я предположил, что вы не из нашего времени, по вашей одежде и языку сразу же, как вы только вошли. — Он кивнул доктору Серлингу: — Вы также носите определенный вид линз в глазах, который я никогда не видел.
Доктор Серлинг улыбнулся и кивнул.
— Они называются «контактные линзы». Они пришли на смену очкам.
Оба посетителя были удивлены тем, как спокойно Холмс воспринял заявление о том, что они из будущего. Я же, напротив, не желал верить их словам. Такой полет фантазии уместен ранним вечером, при чтении сочинений Герберта Уэллса, а не поздно ночью на Бейкер-стрит.
Но Холмс ждал ответа.
— Вы все еще не ответили на мой вопрос.
Оба доктора смотрели друг на друга, пока наконец Фредерик не осознал вопрос Холмса.
— Если вы имеете в виду, на кого мы работаем, то первоначально это был штат Калифорния. Мы оба с физического факультета Южнокалифорнийского университета. Наши исследования путешествий во времени финансировало в основном правительство США.
Холмс кивнул, как будто бы понимая все, что они говорили, а возможно, и на самом деле понимал.
— Почему такой интерес к «Титанику»?
— В нашем времени ко дню гибели «Титаника», — доктор Фредерик замялся, но продолжил, — наблюдался пристальный интерес. Только в сентябре 1985 года удалось найти обломки корабля. С тех пор на это место посылали сотни экспедиций. Казалось логическим, что первые путешественники во времени должны тоже отправиться к моменту этой катастрофы. Позвольте мне показать кое-что.
Он попросил доктора Серлинга открыть объемистый чемодан и извлек из него большую разноцветную книгу. Когда он передавал ее Холмсу, я заметил слово ТИТАНИК, отпечатанное красными буквами на обложке, и красивое изображение огромного лайнера посреди океана, заполнявшее почти весь лист.
— Эта книга была издана в 1992 году. Мы пользовались ею, как источником сведений. Нам и в голову прийти не могло, что мы будем использовать ее по-другому.
И снова в комнате стало тихо, только потрескивал огонь в камине. Холмс изучил эту, по всей видимости, тяжелую книгу со всех сторон, затем открыл и принялся медленно перелистывать страницы.
— Посмотрите на 196 страницу. Здесь о том, как нашли остов судна. Там есть фотографии и все такое.
Холмс последовал этому совету и несколько минут медленно перелистывал страницы, ничего не пропуская. Мне очень захотелось подняться и встать рядом с ним, чтобы рассмотреть книгу, но я оставался на месте, что, как я понимал, и хотел от меня Холмс. Но по мере того как шло время, мне становилось все труднее сидеть в кресле, если не сказать больше.

