- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Парижские соблазны - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она была слишком бесхитростна и слишком влюблена, чтобы притворяться или кокетничать.
Гардения села в машину и дотронулась до его руки.
– Мне казалось, время стоит на месте и я не дождусь, когда снова увижусь с тобой, – прошептала она.
Он взглянул на нее с выражением непривычной нежности на лице.
– Я тоже хотел увидеть тебя, – просто сказал он.
Лорд Харткорт завел машину, и они тронулись с места.
– Куда мы едем? – спросила она.
– В маленький ресторанчик на берегу Сены, – ответил он. – Мне кажется, тебе там понравится. Ты сможешь наблюдать, как вверх и вниз по реке снуют баржи, а кухня там просто отменная. Через месяц-другой это местечко будет переполнено, но сейчас лишь немногие знатоки наведываются туда.
Гардения рассмеялась.
– Ты так высокомерно выразился, но я отлично понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала она. – Как только все начнут туда ездить, там сразу станет неинтересно.
– И это место будет уже не для нас, – добавил он.
Гардения с трудом сдержала желание положить голову ему на плечо.
– Скажи это еще раз, – попросила она. – Мне сейчас кажется, что это самое прекрасное слово не свете – мы, только ты и я.
– Только ты и я, – повторил он. – Какой же ты еще ребенок, Гардения! Мне столькому хочется научить тебя.
Несмотря на оживленное движение, он уверенно вел машину. Когда они подъехали к ресторану, Гардения с удовлетворением отметила, что у входа стоит всего несколько экипажей и автомобилей.
Ресторан был маленьким и довольно скромным, но она сразу же поняла, что лорд Харткорт здесь почетный гость. Их усадили за самый лучший и уютный столик, уединенно расположенный в маленькой нише.
Гардения сняла перчатки, и официант подал ей меню.
– Только не следует торопиться, – посоветовал лорд Харткорт. – Мы должны как следует обсудить, что нам выбрать. Помни, что еда во Франции – это своеобразный культ, ее здесь воспринимают очень серьезно.
Гардения чуть было не сказала, что ей вовсе не хочется есть, что она чувствует себя так, будто уже отведала божественного нектара. Но ей не хотелось портить ему удовольствие, и вместо этого она улыбнулась:
– Выбирай сам, я с удовольствием буду есть то же, что и ты.
Лорд Харткорт одобрительно кивнул. Именно это он и рассчитывал услышать. Он неторопливо обсудил с официантом меню, уделив особое внимание выбору вин. Наконец с этим было покончено, он откинулся в кресле и протянул Гардении руку. Она положила свои пальчики ему на ладонь и почувствовала, как ее охватил знакомый трепет.
– У меня есть для тебя замечательная новость, – сказал лорд Харткорт.
– Какая? – поинтересовалась она.
– У моего друга есть квартира на левом берегу Сены, и он завтра уезжает. Его посылают в Швецию, и он ищет кого-нибудь, кто снял бы у него эту квартиру, пока не кончится срок аренды. Она очаровательно обставлена, и из окна открывается восхитительный вид на Сену и на собор Парижской Богоматери. Как ты считаешь, тебе это подойдет?
– Ну конечно же, – ответила Гардения.
– Чуть позже я поселю тебя в собственном доме, – продолжал лорд Харткорт, – но пока это невозможно. Квартира – это то, что нужно в настоящее время, и, как я уже сказал, она свободна с завтрашнего дня.
– Как чудесно! – воскликнула Гардения. – Но разве она нужна нам так скоро?
– Будь это возможно, ты въехала бы туда уже сегодня, – твердо заявил лорд Харткорт. – Я не желаю, чтобы ты дольше оставалась в доме, в котором барон является частым гостем. Когда я вспоминаю, на что он тебя толкал, я готов задушить его собственными руками!
Лицо его потемнело, и Гардения поспешно сказала:
– Да, ты прав, конечно, ты прав. Он отвратителен, и я мечтаю лишь об одном – никогда больше его не видеть. Но мне не хотелось бы огорчать тетю Лили.
– Я предпочел бы не обсуждать поведение твоей тети, – холодно сказал лорд Харткорт.
Гардения тихонько вздохнула.
– Она была очень добра ко мне.
– У меня на этот счет другое мнение, – ответил лорд Харткорт, – но давай лучше поговорим о чем-нибудь другом. Хочешь, после обеда мы поедем и посмотрим ту квартиру?
– О, а это можно? – с нетерпением воскликнула Гардения.
– Я думаю, тебе будет интересно, – сказал он.
– Я с удовольствием посмотрю ее. Я уверена, если она тебе нравится, то и мне понравится тоже, к тому же главное, чтобы тебе там было удобно.
– Напротив, глупышка, главное, чтобы было удобно тебе. Ты же понимаешь, что я не смогу проводить с тобой все время.
Гардения удивленно посмотрела на него. Затем она сказала:
– Ну разумеется, тебе же нужно будет ходить на службу. Я это отлично понимаю. Но я смогу готовить тебе завтраки по утрам. Надеюсь, тебе понравится, как я готовлю.
Лорд Харткорт взглянул на нее и слегка нахмурился.
– Я не смогу проводить там с тобой каждую ночь, – сказал он, – лишь время от времени на неделе и иногда во время уикенда, хотя чаще мы будем проводить его за городом. В двадцати-тридцати милях от Парижа есть множество очаровательных маленьких гостиниц.
Он остановился, увидев, что Гардения смотрит на него с очень странным выражением на лице.
– Но ведь… – начала она, но тут их прервали.
Пока они разговаривали, ресторан быстро наполнялся народом, и теперь в дверях появилась еще одна пара. Дама, оглядевшись по сторонам, направилась прямо к их столику.
Гардения подняла глаза и увидела одну из самых очаровательных женщин, когда-либо виденных ею, которая остановилась возле них и устремила пристальный взгляд на лорда Харткорта. Ее туалет, выдержанный в зеленых тонах, дополняла огромная шляпа, украшенная зелеными страусовыми перьями, а в руках она держала отделанный кружевами зонтик из зеленого шифона. Весь ансамбль производил ошеломляющее впечатление, но внимание Гардении привлекло лицо женщины. Она никогда не видела такой ослепительно-белой кожи, а глаза, с длинными накрашенными ресницами, выглядели очень экзотично и были по-своему красивы.
– Вейн, нам нужно поговорить.
Голос у незнакомки был мягким и вкрадчивым. Она произнесла эти слова по-французски, а затем умоляющим жестом протянула ему руку, обтянутую светло-зеленой замшевой перчаткой.
Лорд Харткорт встал и холодно взглянул на нее.
– Я очень сожалею, но нам не о чем разговаривать.
– Нет, есть о чем, и ты сам это отлично знаешь. Я хочу рассказать тебе, что произошло. Я готова все тебе объяснить, если ты только согласишься выслушать меня! Ты не отвечал на мои письма – это жестоко и совсем не похоже на тебя, Вейн!
Гардения подумала, что она никогда не слышала такого завораживающе вкрадчивого голоса. Она решила, что лорд Харткорт не сможет устоять перед просьбами этой женщины.
– Мне жаль, Генриетта, но мне нечего сказать тебе, – произнес лорд Харткорт.
Гардения внезапно похолодела. Значит, эта красивая, изысканная и исключительно привлекательная женщина и есть та Генриетта, о которой она слышала, – предмет его увлечения.
Лорд Харткорт опустился в кресло.
– Прощай, Генриетта, – сказала он. – Нет смысла продолжать этот разговор.
Генриетта не двинулась с места, и Гардения заметила, как она нервно сжала пальцы.
– Значит, это все, что ты можешь мне сказать!
Ее голос изменился, теперь он звучал не вкрадчиво, а резко и злобно, и в ее манерах появилось что-то отталкивающее.
– Тебе это даром не пройдет, – прошипела она. – Ты не смеешь обращаться со мной так, будто я комок грязи, который ты подобрал на улице. Твой поверенный явился ко мне сегодня утром с предложением освободить дом. Я съеду, когда мне это будет удобно, и ни минутой раньше! Ты можешь подать на меня в суд, но ведь ваша светлость не захочет этого сделать? Если ты не поостережешься, я устрою грандиозный скандал, а ты сам знаешь, как отнесутся к этому в вашем посольстве.
Лорд Харткорт холодно посмотрел на нее. Яростная речь Генриетты не произвела на него видимого впечатления.
– Либо ты сейчас покинешь этот ресторан, либо это придется сделать мне, – сказал он. – Ты хочешь, чтобы я позвал администратора?
На мгновение Гардении показалось, что Генриетта ударит его. Казалось, между ними идет молчаливая борьба.
– Я позволил тебе оставить у себя изумрудное ожерелье, – продолжал он, – но я еще не заплатил за него. Если возникнут какие-либо осложнения, Генриетта, – скандал или отказ покинуть дом, – я откажусь платить по счету. Надеюсь, я выразился достаточно ясно?
Генриетта поняла, что потерпела поражение. Было очевидно, что лорд Харткорт не вернется к ней, и она отчетливо осознавала, что может пройти немало времени, прежде чем она найдет себе другого покровителя, готового тратить на нее такие же огромные суммы денег. Бросив на него взгляд, полный ненависти, она повернулась и собралась было уйти, как вдруг словно впервые заметила Гардению.
– Надо полагать, это ты являешься причиной того, что он так спешит избавиться от меня, – сказала она тем же ядовитым тоном, которым перед этим говорила с лордом Харткортом. – Ну что ж, ты ему наскучишь всего за пару недель. Могу тебя уверить, что ты совсем не в его вкусе! Можешь передать это старой шлюхе, твоей тетушке!

