Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И не один из слуг моего дяди. Я знаю их всех.
– Тогда, должно быть, он пробрался на борт тайком.
– Но тот, кто самовольно пробрался на корабль, не станет убивать только потому, что его обнаружили.
Джудит рассуждала разумно. За подобные мелкие преступления нарушителей обычно или сажали в корабельный карцер, или заставляли работать, пока судно не достигнет порта. Чаще всего в конце путешествия капитаны просто отпускали их. Яростное нападение чужака выглядело странным и бессмысленным. Откуда взялся блондин и где прятался с того времени, как корабль покинул лондонский порт? Уж точно не в трюме, Нейтан мог бы в этом поклясться. Чужака очень скоро выдали бы животные, да и заметили бы матросы, несколько раз в день спускавшиеся в трюм за провизией. Он скрывался где-то еще, а в трюм пробрался, когда Нейтан отправился за ужином.
Взяв пустой ящик, Нейтан приладил его на место пролома в ограждении, чтобы животные не разбежались, прежде чем он успеет заделать брешь.
Наблюдая за ним, Джудит внезапно воскликнула:
– Вы ранены!
– Нет, это пустяки.
– Дайте мне взглянуть.
Джудит бросилась к нему. Он картинно воздел глаза к потолку, но девушка уже осматривала рану сквозь прореху на рубашке. Нейтану пришло в голову, что она слишком уж беспокоится о том, кого хотела упрятать за решетку. Неужели она настолько жалостлива, что готова прийти на помощь любому, даже закоренелому преступнику?
Завершив осмотр, Джудит подняла глаза.
– Это всего лишь царапина.
Нейтан улыбнулся.
– Знаю. Вам следовало немедленно бежать отсюда, когда началась драка, но я рад, что вы этого не сделали. Благодаря молотку перевес оказался на моей стороне. Вы поступили очень разумно, подумав о нем.
Джудит смущенно покраснела.
– Меня возмутило, что этот человек дерется нечестно. Сперва я даже хотела огреть его доской, но не решилась. Боюсь, я не смогла бы как следует размахнуться.
Нейтан невольно рассмеялся, вообразив себе эту картину, и вдруг поймал себя на мысли, что часто смеется с Джудит – еще одна причина, почему ему нравилось ее общество.
– Не думал, что стану благодарить вас за крутой нрав, но я действительно благодарен вам. Спасибо, милашка.
– Пожалуйста, – улыбнулась девушка. Нагнувшись, Нейтан подхватил блондина и взвалил на плечо. – Куда вы его несете? – спросила Джудит.
– Нужно уведомить вашего дядю. Поэтому возьмите свою накидку и уходите, пока не поднялся шум. Возможно, капитан прикажет обыскать корабль, чтобы выяснить, нет ли других чужаков на борту. Едва ли вам понравится, если вас здесь застанут.
– Хорошо, – кивнула Джудит. – Я ухожу. Вам не обязательно ждать.
И все же Нейтан задержался на трапе, давая ей время скрыться у себя в каюте, прежде чем поднялся на палубу. Возможно, человек, незаметно пробравшийся на корабль, был не один. Это объясняло, почему он набросился на Нейтана, вместо того чтобы сдаться. Наверное, этим маневром он пытался отвлечь внимание от своего сообщника? Выбравшись из трюма, Нейтан опустил на палубу тяжелую ношу.
Блондин не шевелился, но Нейтан не мог оставить его без присмотра, поэтому он просто окрикнул первого помощника капитана. В этот поздний час на палубе оставалось лишь несколько матросов. Они тотчас подошли узнать, что случилось. Один из них держал в руке зажженный фонарь.
– Боже мой, да вы уложили одного из лондонских слуг? – ахнул моряк. – Капитана это не обрадует.
– Сходите за ним, и мы узнаем, – отозвался Нейтан.
Подошел Арти.
– Этот человек не с нашего судна, – хмуро проговорил он, оглядывая блондина. – Где вы его нашли, мистер Тремейн?
Нейтан рассказал Арти, что случилось, и повторил свой рассказ, когда на палубе показался капитан. Если Меллори и раздосадовало, что кто-то осмелился самовольно проникнуть к нему на корабль, он умело это скрыл. Лицо капитана осталось бесстрастным.
– Он не из числа наших матросов, сэр, и, как ясно из слов мистера Тремейна, этот человек не похож на обычного бродягу, пробравшегося тайком на борт, – заметил Арти.
– Да, – согласился Джеймс, присматриваясь к незнакомцу. Потом тронул блондина носком сапога, желая убедиться, не очнулся ли тот, но верзила лежал неподвижно. – Вам и вправду пришлось ударить его так сильно, мистер Тремейн?
– Прежде я выпустил из руки молоток, – возразил Нейтан в свою защиту.
Губы капитана чуть заметно дрогнули, но в следующий миг лицо его снова застыло, Нейтан так и не понял, было ли это мимолетное выражение улыбкой.
– Если этот человек не простой бродяга, хотел бы я знать, что он делал на моем корабле, – проговорил Джеймс. – Принесите же воду, чтобы мы смогли привести его в чувство и допросить.
Один из матросов побежал за ведром, но тут на палубу с криком выбежал Андраши, потрясая обнаженной шпагой.
– Как он посмел напасть на мою родню? Я убью негодяя!
Казалось, разъяренный граф вполне способен выполнить свою угрозу. Нейтан бросился ему наперерез. Джеймс, не скрывая досады, преградил дорогу кузену и оттолкнул его назад.
– Какого дьявола вы творите? – сердито проревел Джеймс. – Мне не нужно кровопролитие, я хочу получить ответы на свои вопросы.
– Но… разве женщинам не угрожает опасность? – воскликнул Андраши, опуская шпагу.
– Проклятие! – прорычал Джеймс. – Держитесь подальше от…
– Капитан!
Поспешно обернувшись, Нейтан увидел, что блондин прыгнул за борт. Воспользовавшись перепалкой, он успел вскочить и сбить с ног охранявшего его матроса, который теперь звал на помощь. Мгновение, и чужак скрылся под водой – Нейтан заметил лишь, как мелькнули его ноги.
Не веря своим глазам, Нейтан бросился к лееру.
– Черт побери! Он что, думает добраться до Англии вплавь?
Остальные тоже столпились у борта. Один из матросов крикнул:
– Достать его?
– Как? – ворчливо отозвался другой, поднимая фонарь над леером. – Ты его видишь? Я – нет.
Нейтан тоже не смог разглядеть беглеца. В отличие от прошлой ночи, светлой и ясной, эта выдалась темной, сгустившиеся облака заволокли небо, скрывая луну. На палубу выбежали еще несколько матросов с фонарями, но скудного света не хватало, чтобы разглядеть в волнах фигуру пловца. Прислушавшись, Нейтан уловил тихий плеск – блондин уплывал прочь. Потом донесся и другой звук…
– Весла, – произнес он, обращаясь к Джеймсу. – Здесь по меньшей мере одна шлюпка, так что корабль, должно быть, где-то рядом.
– Арти! – рявкнул Джеймс. – Собери команду на палубе, раздай оружие на случай внезапного нападения. Вы двое, – он указал на матросов, – спустите на воду одну из наших шлюпок и отправляйтесь вдогонку за беглецом. Если никто не собирается нас атаковать, я хочу вернуть этого наглеца, проникшего на мой корабль. Генри, найди среди команды того, кто хорошо видит в темноте, и отправь его на марс[1]. Я должен знать, что творится внизу.