Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока мои мысли были сосредоточены на этом, Тули с непонимающим видом указала на кандзи на повязке.
— Леди Розмайн. Простите меня, леди Розмайн, но что это за таинственные знаки?
— О, ах… Допустим, они в совокупности являются символом Библиотечного комитета, который я создала. Повязка, изображенная на листе, выполнена в натуральную величину, поэтому просто вышивайте в точности так, как нарисовано. Вы не должны добавлять или удалять какие-либо линии.
Мы еще раз обсудили нарукавные повязки, я выбрала цвет ткани и нитки для вышивки, которые будут использоваться. Всего должно было быть четыре повязки разного цвета. Я хотела разнообразия, чтобы Ханнелора могла выбрать себе цвет, и чтобы у нас были те, которые будут подходить к новым нарядам Шварц и Вайс.
— Кроме того, я хочу заказать новую шпильку для волос на это лето, — продолжила я. — Заколки для волос популярны даже в Королевской академии. Я доверю придумывание её вида тебе, Тули.
— Я понимаю. Вы можете рассчитывать на меня, — сказал Тули, уверенно принимая заказ наработу.
Обычно я доверяла ей разработку дизайна и выбор цветов для заколок для волос. Я была полностью уверена, что она сделает именно ту, которая мне отлично подойдет.
***
Закончив свой заказ, я начала одного за другим, пристально рассматривать остальных членов компании Гильберта. Отто и Тули немного напряглись, предполагая, что это не все ради чего я их вызвала. Они были весьма чувствительны к моему поведению после того, как провели со мной так много времени.
— И наконец, хотя я уже выразила свою благодарность в письме, пожалуйста, позвольте мне поблагодарить вас лично. Я невероятно благодарна вам за то, что вы приняли такие срочные заказы зимой, и принц был чрезвычайно доволен шпилькой, которую вы изготовили. Кандидат в эрцгерцоги, которая носила её, была поистине прекрасна, и она привлекла больше внимания, чем любая другая выпускница. Я уверена, что с этого момента вы также будете получать больше заказов.
— Для нас это большая честь.
Они, похоже, подозревали, что я снова собираюсь затащить их в какое-то безумие… И они были не совсем неправы.
Я улыбнулась.
— В качестве награды за ваши неустанные усилия я хотела бы представить компании Гильберта новую технологию.
— Эм…
Тули и Отто удивленно посмотрели на меня, застигнутые врасплох. Корина грациозно наклонила голову, но ее глаза сощурились и они засветились купеческим интересом.
— Я хотела выразить свою благодарность за то, что вы выполнили крайне срочный заказ от королевской семьи, но, возможно, вы предпочли бы не получать свою награду? Если это так, я бы попросила, чтобы меня представили Гильдии Красильщиков.
— Вовсе нет! Мы примем награду с искренней благодарностью в сердцах!
Я не лгала, когда сказала, что хочу выразить свою благодарность компании Гильберта, но, по правде говоря, я просто хотела как можно скорее распространить метод окрашивания, и я подумала, что будет быстрее начать работать с компанией Гильберта, чем с членами гильдии, которых я никогда раньше не встречала.
— Я расскажу вам о новом способе окрашивания ткани, и я прошу вас использовать его для создания одежды к зиме следующего года. Я намерена распространить это как очередное нововведение в ближайшем будущем.
У Тули немного расширились глаза, как бы говоря: “Она снова затеяла какое-то безумие”. В то же время Леон, стоявший позади Корины в качестве ее помощника, исполнив поклон, попросил разрешения говорить.
— Ты можешь говорить, Леон.
— Благодарю вас. Правильно ли я предполагаю, что эта новая технология не связана со шпильками для волос, а является новым способом изготовления ткани?
— Верно, — ответила я. — Хотя правильнее было бы сказать, что этот новый метод предназначен не для изготовления ткани, а для ее окрашивания.
Услышав мое объяснение, Леон расплылся в улыбке. Я моргнула, не понимая, почему это его так обрадовало, но Отто тут же объяснил мне это. Семья Леона, владела магазином, который продавал ткани компании Гильберта, и у них были связи со всеми красильными мастерскими в городе. Это было бы очень выгодно для них, если этот новый метод окрашивания, привлек много внимания.
— Тогда мы пройдем в мастерскую? — сделала я предложение. — Я сама покажу вам как это делается, чтобы дополнить словесное объяснение. Фран, позови Гила.
***
Гил провел нас в мастерскую, и по нашему прибытию все перестали работать, чтобы поприветствовать нас. Я приказала всем вернуться к своим обязанностям, кроме Гила и Фрица, которые собирались провести демонстрацию. Отто и Корина с любопытством оглядывали мастерскую, но Леон, похоже, был погружен в раздумья. Его глаза были прикованы к инструментам, используемым для изготовления бумаги, так что я могла предположить, что он вспоминал прошлое.
— Тебя посетили воспоминания о прошлом, не так ли, Леон?
— Так и есть. Раньше я приходил сюда почти каждый день.
— Если желаешь, можешь сегодня выступить в качестве моего помощника. Красильным мастерским понадобится больше демонстраций, подобных той, которую я собираюсь провести, — заметила я негромко рассмеявшись, в то же время давая Гилу знак глазами.
Он кивнул в ответ, а затем обратился к собравшимся.
— То, что мы собираемся продемонстрировать, — это метод, используемый для рисования непосредственно на ткани. Мы не очень хорошо осведомлены о методах производства ткани в Эренфесте, так что, возможно, этот способ уже знаком вам, — сказал Гил, прежде чем посмотреть на меня в поисках подтверждения своих слов.
Я кивнула, а затем посмотрела на представителей компании Гильберты.
— Существует много способов ткать и вышивать ткань, чтобы сделать её более красивой, но явидела только ткань, окрашенную в один цвет. Существуют ли какие-либо способы для рисования непосредственно на ткани? Или, возможно, некоторые способы, для которых ткань складывается и стягивается нитью для создания узора или рисунка?
— Когда-то давно… — сказала Корина, положив руку на щеку.
Как оказалось, среди одежды, оставленной основателем компании Гильберта, была какая-то ткань, окрашенная способом предварительного создания складок и узлов.