- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Семейное дело - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Объясни ему сам. Ты ведь узнал правду прежде меня.
— Только после того, как мистер Вулф рассказал мне. Но не будем считаться… Фред, всех трех убил Орри Кэтер.
— Знаю, — кивнул Фред.
— Что?! — вытаращил глаза Сол.
— Невероятно! — уставился и я на Фреда. — Как ты беспардонно врешь!
— Я вовсе не соврал. Арчи. Я догадался, когда он попросил мистера Вулфа поручить Люси Дакос именно ему, а не Солу. С какой стати? Разве он не знал, что мистер Вулф никогда на такое не пойдет? Откровенная глупость. И еще. Ему, разумеется, было известно о той мужской комнате в ресторане «Рустерман». Но главное — его просьба относительно Люси Дакос. Чистый идиотизм. Но тогда я посчитал, что ошибаюсь, ведь мистер Вулф даже не намекнул.
— Я сдаюсь, — сказал Сол. — И ухожу вместе с Алисой в Зазеркалье. Сперва Арчи выполняет распоряжения, игнорируя указания, а теперь ты, заявляя о догадке, признаешь, что был убежден в своей ошибке.
— Я тоже сдаюсь! — воскликнул я. — Все вы, оказывается, узнали прежде меня. Значит, я утратил свою квалификацию и никуда не гожусь. Теперь говорите вы, а я буду слушать.
— Правильно оценить факты тебе мешало одно важное обстоятельство, — пояснил Сол. — Ты знал, что Орри стремился занять твое место у мистера Вулфа, и боялся обвинения в предвзятом к нему отношении. Поэтому ты всегда с ним излишне деликатничал и проявлял к нему чрезмерную снисходительность там, где я или Фред ее никогда бы не допустили. Это проступает во всех твоих докладах. У тебя на глазах были, так сказать, моральные шоры, которые у нас отсутствовали. Мне следовало это учитывать. По твоим словам, у тебя есть какая-то идея, которую ты хотел бы хорошенько обдумать. Шоры теперь сняты, так давай выкладывай, в чем суть твоих размышлений.
Отхлебнув виски, я запил его водой.
— Мне только подумалось, что у меня есть идея. В действительности я беспомощно барахтался среди различных второстепенных предположений и умозаключений. Я располагаю на самом деле только… двумя фактами. Первый
— Орри сам напросился на неприятности и должен понести наказание. Он сознательно избрал свой путь и должен пройти его до конца. Второй — Ниро Вулф, величайший детектив, связан по рукам и ногам, не может шевельнуть и пальцем. Если он поступит, как предписывает закон, то есть соберет доказательства и передаст их Кремеру, то ему придется выступить на суде в качестве свидетеля и отвечать на вопросы, касающиеся человека, которого он многие годы использовал в работе и которому доверял. Вулф ни под каким видом не пойдет на это, скорее согласится провести десять лет в тюрьме. Вы это отлично знаете, и меня радует такая позиция Вулфа. Ведь не только ему, но всем нам придется на открытом процессе отвечать на вопросы о парне, с которым мы долгое время работали и в свободное время играли в покер.
Я отхлебнул слишком много виски и должен был сперва перевести дух.
— Вряд ли, — продолжал я, — Вулф в состоянии вынести один лишь вид Орри Кэтера. Поэтому мы и собрались здесь, а не в привычном кабинете на Западной Тридцать пятой улице. Час тому назад я по телефону сообщил Вулфу, что мы сами решим, как поступить, и спросил, не желает ли он что-нибудь порекомендовать, и он молча положил трубку. Если мы войдем в кабинет вместе с Орри, он тотчас уйдет. Не выдержит. А потому мы…
— Хочу заметить, — перебил Фред. — Я тоже не выдержу. Если бы Орри сейчас появился здесь, я бы не стал думать, а сразу же его прикончил бы. У меня пистолет — теперь всегда ночью беру с собой, — но я не стал бы стрелять, а задушил бы его.
— Любой из нас с превеликим удовольствием удавил бы его, как собаку, — проговорил Сол, — но мы должны не забывать о наших собственных шеях. Конечно, Арчи прав: Орри сам избрал свой путь, и наше дело — помочь ему пройти его до конца. Весь вопрос в том — каким образом? Мне кажется, именно над этим вопросом ты хотел поразмыслить, — закончил Сол, взглянув на меня.
— Мы подумаем сообща, — кивнул я, посмотрев на часы, которые показывали пять часов двадцать две минуты. — Предлагаю позвонить Орри и пригласить его сюда на совещание к девяти часам вечера. Как ты, Фред?
Фред поднял бокал, посмотрел и опять опустил. — Разумеется. Черт возьми! Что нам остается делать? Сол встал, подошел к телефону и снял трубку.
Глава 16
Ни за что не согласился бы пережить еще раз подобное! И я не имею в виду те три часа, пока мы обсуждали проблему и решали, как действовать дальше, а тот час, когда Орри пришел и мы осуществили свой план.
Я даже не уверен, решились ли мы его вообще осуществить, если бы не бомба. Мы чувствовали себя явно не в своей тарелке, стоя у входа, пока Орри взбирался на третий этаж, — стоя так, чтобы он мог видеть только Сола в позе радушного хозяина, встречающего гостя.
Мне кажется, я уже упоминал, что Орри был выше меня на полдюйма и примерно такого же крепкого телосложения — мускулистый, ни унции лишнего жира. Как только он вошел, мы набросились на него: Сол сзади, а я и Фред с боков. Орри среагировал инстинктивно, но слишком поздно. Рука Сола крепко сдавила ему шею. Никто не промолвил ни слова. Сол начал его обыскивать, сперва правую сторону, потом левую. Пальто Орри не было застегнуто на пуговицы. Из-под левой подмышки, как и ожидалось, Сол извлек револьвер и бросил его подальше на ковер. Потом из внутреннего нагрудного кармана пиджака он достал — совершенно для нас неожиданно, потому что Орри не курит, — алюминиевую сигарную трубку «Дон Педро».
— Боже праведный! — только и смог произнести Фред.
Как я уже сказал, я не уверен, что без бомбы мы решились бы привести в исполнение свой план. Убедившись, что крышка плотно закручена, Сол положил трубку в свой нагрудный карман и закончил с обыском. Фреди и я отпустили Орри и отошли в сторону. Орри повернулся и шагнул к выходу, намереваясь — хотите верьте, хотите нет — уйти. Но там оказался Сол, захлопнувший ногой дверь.
— Черт возьми, Орри, — начал я. — Ты мог бы догадаться, должен был понять. Идти сюда с этой штукой в кармане? За кого ты нас принимаешь?
— Ведь это ты, Сол, посоветовал неожиданно напасть на него, — проговорил с трудом Фред. — Боже праведный!
— Давай в комнату, Орри, — скомандовал Сол. — Там разберемся.
Признаюсь, я никогда не думал, что Орри Кэтер — идиот. Он не был Солом Пензером, но и идиотом не был. Однако в ту минуту он повел себя как последний кретин.
— Зачем? — спросил он. — Ладно, вы заполучили эту штуковину, но у меня нет охоты с вами трепать языком — пойду домой.
Его голос звучал почти как обычно, лишь слегка осип.
— О нет, никуда ты не пойдешь, — заметил Фред. — Боже мой, ты что, не понимаешь? Наступил час расплаты, и тебе не отвертеться.
Сол поднял с пола револьвер, старый «смит-и-вессон», который был у Орри многие годы, и положил себе в карман.
— Давай, Орри, заходи, — вновь скомандовал он. — Предстоит разговор.
Я взял Орри за левую руку, но он отдернул ее и, пройдя под аркой, вошел в гостиную. Опередив Орри, Сол провел его к кофейному столику. В этой комнате мы вчетвером часто играли в карты. Здесь же мы когда-то разоблачили Поля Раго[2] — убийцу. Орри занял среднее кресло, по бокам разместились Сол (слева) И Фред (справа), я сел на кушетку, напротив.
— Объясни ему. Арчи, — сказал Сол.
— Фред уже тебе объяснил, — проговорил я, обращаясь к Орри. — Тебе не отвертеться. Мы не собираемся передавать тебя в руки правосудия. Мне не нужно разжевывать, почему это неприем…
— Тебе вообще ничего не нужно разжевывать, — перебил меня Орри.
— Тогда и не буду. Хочу только рассказать, что мы намерены предпринять. Мы собираемся сделать так, чтобы для тебя оказалось невозможным дальше жить. Завтра я увижусь с Джилл, или с ней встретится Сол. Ты больше не сможешь работать не только в Нью-Йорке, но и нигде в мире, никогда не сможешь общаться с порядочными людьми. Ты хорошо знаешь нас и знаешь Ниро Вулфа. Мы прекрасно сознаем, сколько Ниро Вулфу придется потратить денег, а нам — времени и сил, но это лишь наказание за то, что мы своевременно не отказались от тебя. Как точно…
— У вас не было причин от меня отказываться.
— Более чем достаточно. Например, возьмем другой случай. Восемь лет назад ты попал в тюрьму по обвинению в убийстве, и нам стоило больших трудов тебя выручить.
— Обыкновенное стечение обстоятельств. Просто не повезло, и тебе это хорошо известно.
— Брось выкручиваться. Зато тебе повезло, когда ты сумел отправить на тот свет трех ни в чем неповинных людей. Зато тебе…
— У вас нет доказательств. Абсолютно никаких…
— Боже праведный! — вырвалось у Фреда.
— Нам не нужно ничего доказывать, — продолжал я. — Как я уже сказал, мы не намерены передавать тебя полиции, а только сделать так, чтобы тебе оказалось невозможным дальше жить. Ты сознательно избрал свой путь и должен сам пройти его до конца. Фактически мы можем доказать, но ты хорошо знаешь, что это будет для нас означать, особенно для Ниро Вулфа. Без особого труда можно доказать убийство Бассетта. Тебе известно, что полиция отыскала пулю, пробившую ему сердце, а револьвер, из которого она была выпущена, наверняка сейчас в кармане у Сола. И Пьер…

