Шаг к власти - Денис Симонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь. Все, пошли. Они нас догонят.
Глава 10
* * *
Примерно в это же время, в поместье клана Ветра.
В кабинете главы клана находились двое.
— Рассказывай, Грок, — велел Вайнд, глава клана.
— Парня забрали, правда, пришлось раскошелится.
— Причина?
— Глава оказался не так прост, как мы считали. Ты поступил очень мудро, предусмотрев помимо силового, еще и мирное решение проблемы.
— Я знаю, поэтому и нахожусь в этом кресле.
— Какие наши дальнейшие действия? Он просил встречи.
— Я не против. Организуй.
— К нам пригласить? Или планировать выезд к нему?
— Пригласить. Много чести, чтобы я ездил в нищий квартал.
— Принято, сделаю. А с Клейном что делать? Как-никак, клан из-за него потерпел убытки.
— Пусть платит из своего жалованья, пока не рассчитается.
— Понял.
* * *
Чуть позже, в поместье клана Стали.
— Стант, у нас проблема, — зашел в комнату к главе клана его правая рука.
— Что опять, Силус? — устало потерев виски, спросил глава, сидящий за столом.
— Насчет ворот в нищем квартале…
— А, то оповещение об открытии? Нашли нарушителя? Прибили к воротам, чтобы другим не повадно было?
— Хм, не совсем. Когда тревожная группа прибыла туда, то внутри сторожки был немертвый.
— Не понял, откуда он там? Они его уничтожили?
— Откуда — от местного клана, некроманты ведь там живут. Помнишь?
— Эти, как их, Мрачные, вроде? Ну и ладно, несколько забулдыг, которые живут только благодаря тому, что никому нет до них дела. Так что с немертвым? Уничтожили?
— Не рискнули. К тому же, не ожидали они там встретить подобную тварь. А пока послали к нам гонца и ждали дополнительных указаний, вернулся создатель этого немертвого.
— Как понимаю, представитель этого самого клана некромантов?
— Да.
— Схватили, допросили?
— Нет, наши люди сами сбежали оттуда.
— В смысле? Испугались одного нищего мужика, лишь в связи с нашей добротой до сих пор не уничтоженного? Наказать трусов, да пожестче! Это же такой позор…
— Они говорят, что он был на какой-то здоровенной твари, а еще и с немертвым ликаном. И еще, помимо этого, к немертвым была привязана чуть ли не сотня трупов!
— Врут, паршивцы, откуда столько силы у захудалого клана, — поморщился глава.
— Какие дальнейшие указания?
— Вернуться, убить немертвого, занять сторожку, оставаться до дальнейших распоряжений.
— Что делать, в случае, если снова клановые придут?
— Задержать, доставить ко мне.
— А основание? Ведь, по закону, мы не имеем никакого права так делать. Ни задерживать главу клана, ни блокировать выход из города. Вообще, закрытие ворот было осуществлено по устной договоренности с властями. Помнишь?
— И что? Мэр с наших рук ест. Я не понял, ты решил обсуждать мои приказы?
— Нет, но…
— Выполняй!
— Я тебя понял, Стант, — ответил Силус и вышел из комнаты. Кто он такой, чтобы противиться приказам главы клана?
* * *
После закупа на торговой площади, в результате которого Тирн оказался одет в более-менее прилично выглядевшую одежду, а его немертвые в кожаную броню, наша компания пошла в сторону ворот, ведущих в соседний квартал. Первого и Люя я все же отправил домой, предварительно нагрузив их купленными продуктами, да несколькими комплектами брони и оружия. Пора создавать свой арсенал. Да и нечего моим немертвым все же делать в железном квартале, мешаться только будут. Дойдя до ворот, я пару раз стукнул в имеющуюся дверь. Меньше чем через минуту послышался шум открывающегося засова, и дверь стала открываться. Причем, с той стороны даже в окошко не посмотрели, чтобы увидеть, кто там еще приперся.
— Господин Дарек, — поклонился мне страж, открывший калитку. В этот это был доселе незнакомый мне мужчина. Но то, что знает меня в лицо, уже радует. В ответ я просто кивнул, и мы прошли внутрь. Оказавшись в железном квартале, я повернулся к Тирну.
— Ну что, готов к свершениям?
— Да, — ответил подросток, малость волнуясь, думая о грядущей своей миссии. Ну еще бы, одно дело, просто в голове обдумывать, а другое — и правда осуществить. Да еще имея с собой такое количество золота и двух немертвых в подчинении.
— Не переживай, все будет хорошо. Знай, что я на тебя надеюсь. Ну все, давай, иди, чего тянуть.
Тирн сжал губы, серьезно кивнул и, махнув на прощание рукой, последовал в глубь квартала, уводя с собой двух немертвых.
— Ну а теперь к вам, — повернулся я к стражу, — Проводи меня к старшему.
Тот сглотнул, поклонился и, развернувшись к их караульному помещению, пошел туда. Двое стражей, стоящих чуть поодаль, провожали нас таким взглядом, будто скорбели уже по начальству. Трижды стукнув в дверь, страж, не став дожидаться приглашения, вошел.
— Ты совсем обнаглел? Чего приперся? — раздался изнутри ор.
— Прошу простить, к вам господин Дарек, — просто ответил страж и, не став ждать ответа, покинул помещение, освобождая мне проход.
Я зашел внутрь и посмотрел на командира, уже сумевшего вскочить с постели и выпрямиться, приготовившись меня встречать. Молодец, правда по помятой форме видно, что большую часть времени он здесь проводит в горизонтальном положении на кровати, да еще и с бутылкой в обнимку, которая вон валяется под его лежбищем.
— Господин Дарек, — поклонился он мне. — Вы хотели поговорить со мной. Меня зовут Лерг.
— Да, хотел, — кивнул я.- Лерг, буквально недавно я имел честь познакомиться с несколькими нехорошими людьми, судя по всему, проникшими несколько дней назад в мой квартал сквозь эти ворота.
Лерг напрягся, но все же до конца не понимал, к чему я клоню.
— В общем, это были не совсем законопослушные жители и мне пришлось их утихомирить, чтобы не вносили смуту и не безобразничали рядом с моим домом. Мне очень не хотелось бы повторение подобного.
— Господин Дарек, но мы ведь не можем запрещать проход в ваш квартал! Особенно, если люди не находятся в розыске, либо не имеют с собой ничего запрещенного.
— То есть, выпускаете из квартала вы без особого желания, а вот внутрь можете пускать кого угодно, — скорее утверждая, чем спрашивая, сказал я. На это страж просто промолчал.
— В общем так, Лерг, я не буду лезть в