Крах - Арне Даль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если Ди не примет меры.
– Речь идет о чрезвычайно важном расследовании, Биргит. Отправляйтесь прямо сейчас в архив и в течение часа пришлите мне копию на этот же адрес. Сможете?
– Двух.
– Что? – переспросила Ди.
– В течение двух часов, – пояснила Биргит.
Ди вздохнула, поблагодарила и попрощалась. Написала пару строк на бумажке, поправила очки и набрала следующий номер.
– Микаэль слушает, – ответили в трубке.
– С вами говорит инспектор Инга-Бритт Стенссон из Национального оперативного управления, – произнесла Ди без зазрения совести. – Вы, надо полагать, Микаэль Гранлунд?
– Все верно, – ответил напряженный голос. – Но?..
– Отец девятнадцатилетней Эббы Гранлун, свидетельницы убийства в вашем районе на окраине Эскильстуны?
– Все верно, – повторил мужской голос. – Но мы сейчас не дома. Мы с Мари взяли отгулы, чтобы побыть с Эббой в этот непростой для нее период. Мы на даче. Мне очень жаль, но Эббу нельзя беспокоить. У нее справка от врача…
– Понимаю, – перебила его Ди. – Но я бы хотела поговорить с вами.
– Со мной?
– Эбба позвонила вам в два часа тридцать две минуты ночью на пятницу, второго июня…
– И, как я уже говорил, она была сама не своя. Ее отвезли в Стокгольм, а мы даже не знали об этом. Без какой-либо медицинской или психологической помощи.
Ди подавила в себе угрызения совести и продолжала:
– Мне очень жаль. Нам правда нужны были самые свежие свидетельские показания. Вы можете еще раз рассказать о том, что произошло? Все-таки не каждую ночь встретишь на улице девятнадцатилетнего подростка, выгуливающего собаку.
Эфир наполнился громким стоном Микаэля Гранлунда.
– Но, – сказал он наконец, – я ведь уже обо всем рассказывал.
– Мне надо снова услышать ваши показания, – мягко проговорила Ди.
– Пуппе уже старый, часто просится на улицу. Мы выходим с ним по очереди. Тогда была очередь Эббы, она все равно не спала, сидела в каком-то чате. Когда зазвонил телефон, мы с Мари спали. Эбба была шокирована, я с трудом понял, о чем она говорит. На заднем плане выл Пуппе. В конце концов мне удалось уяснить, что она цела и невредима, а также ее местонахождение. Я позвонил в полицию и помчался к Эббе. Полиция приехала довольно быстро, там одна такая злобная тетка…
– Давайте здесь остановимся и немного замедлим темп, – сказала Ди. – Вы говорите, что вы с женой спали, когда зазвонил телефон. Что было потом?
– Я сразу же ответил, не хотел, чтобы Мари проснулась…
– И куда вы пошли?
– Вышел из комнаты, в прихожую.
– Что вы видели, пока разговаривали с Эббой?
– Видел? Черт возьми…
– Вы видите сцену перед собой? Вы встали с постели, чтобы не разбудить Мари. Вы слышите крики и плач вашей дочери в трубке. А что вы в это время видите?
– Я слышу, что дочка до смерти напугана. Я тупо смотрю в окно, ничего не вижу.
– Куда выходит окно?
– Никуда. Просто, на улицу. А теперь…
– Вы видели что-нибудь на улице?
Впервые за время разговора повисла секундная пауза. Кажется, Микаэль задумался. Ди подавила в себе желание продолжить давить на него – пусть поразмышляет, попытается вспомнить. Было похоже, что он и сам удивился тому, что всплыло в памяти.
– Я… – начал он наконец.
– Темная ночь, – помогала ему Ди. – Луна скрыта за облаками, перед вами во мгле простирается поле. Вы что-то заметили там? На поле?
– Нет, не там. И не то чтобы заметил. Я был сосредоточен на Эббе. Я думал, с ней что-то случилось, что ей нанесли повреждения.
– Но теперь вы видите. Что вы видите, Микаэль?
– Машину. Она едет со стороны Эббы.
– Опишите машину, Микаэль.
– Она белая. Марку я не разглядел. Самая обычная шведская машина.
– Шведская?
– «Вольво». Белая машина «Вольво».
– Белый «Вольво»? – переспросила Ди.
– Белый «Вольво V70», – ответил Микаэль Гранлунд.
29
Понедельник, 5 июня
Служебный автомобиль вовсю мчался по Окерсберге, когда Бергер спросил:
– Мы в этом уверены?
Блум сидела за рулем. Она бросила на Бергера быстрый взгляд.
– Твое контактное лицо сообщило, что на месте только полиция Тэбю, – сказала она. – Никого из НОУ нет. По крайней мере, пока.
Бергер задумчиво кивнул.
– И мы хотим, чтобы этим занялось НОУ?
– Да, – ответила Блум. – В частности, чтобы посмотреть, как отреагирует Конни Ландин. Теперь он уже не сможет игнорировать подмеченные Ди связи. Все эти пляжные убийства – часть одного дела. Ему придется это признать.
– И поджать хвост, – добавил Бергер, глядя на свой вибрирующий мобильник.
– Новости?
– Криминалисты уже там.
– У тебя повсюду бывшие коллеги, – заметила Блум.
– Ну, я довольно долго служил в полиции, – пробормотал Бергер. – А теперь один большой человек в полиции возьмет на себя все лавры за то, что нашел связь между убийствами.
– Если он эту связь увидит, – сказала Блум, сворачивая с главной дороги.
Дальше путь пролегал через маленькие сельские дороги, ведущие к лесу. Проехав последний жилой квартал, Бергер и Блум оказались у заповедника Нэсудден. Последний отрезок пришлось ехать по дорогам, явно не предназначенным для езды. И все же на узком мысу стояло немало автомобилей. Они заехали в лес в самых неожиданных местах. Половина машин – патрульные, половину Бергер узнал по автопарку криминалистической службы.
Бергер и Блум вышли из автомобиля, тут же наткнулись на оградительную ленту, натянутую вдоль деревьев, заметили полицейского в форме чуть поодаль, пролезли под лентой, стараясь не напороться на его настороженный взгляд.
Они собирались пообщаться, но только не с ним.
Пробравшись через плотную лесную полосу, Бергер и Блум вышли на берег, и перед ними раскинулся знакомый пейзаж. Все тот же песчаный пляж, торчащие из воды камни, лесная опушка на противоположном берегу – а у самой воды небольшой валун.
– Ужасно напоминает то место, где я провела сегодняшнюю ночь, – прошептала Блум.
– Подозрительно похоже? – спросила Бергер.
– Словно насмешка над теми, кто нашел его подсказки и повелся на них.
– Подсказки направили нас по ложному следу, – пробормотал Бергер, осторожно выглядывая из-за деревьев.
Блум достала телефон и отправила сообщение.
Полицейский в форме ходил вдоль берега. Криминалисты, в белых защитных костюмах, распаковывали оборудование. Среди них сразу бросался в глаза Робин. Как кучевое облако среди перистых облачков. Он взглянул на свой мобильник.
Бергер повернулся к Блум. Она смотрела в телефон. Раздался приглушенный сигнал.
– Он пишет: «Что за черт!?!?!», – сообщила Блум. – С двумя вопросительными знаками и тремя восклицательными.
Они наблюдали за здоровяком. Он направил сердитый взгляд на лесной массив. Далеко не сразу заметил Бергера и Блум, медленно покачал головой, а потом, обменявшись парой слов с подчиненными, направился в