- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Герой по вызову (СИ) - Широков Даниил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты сказал, что перебил не всех Пиритов, — проигнорировав начавшиеся было объяснения подчинённого, обратился ко мне командующий Аравиром. — Что конкретно это значит?
— Я столкнулся... С непредвиденными обстоятельствами, — аккуратно выбирая слова, пояснил я. Этот мужик, как и Кагата, убьёт меня за долю секунды — и срать он хотел на "Берсерк" и мои статы. — Среди приезжих чёрных наёмников был их лидер из Сарана.
— Повтори, — выступил вперёд Голдуин, и я поймал взгляд золотых глаз из щели забрала. Вздрогнув, я откашлялся, стараясь не дрожать. Те же ощущения, что и с некромантами, только хуже — потому что у мужика не было предо мной никаких обязательств. — Хочешь сказать, что Кагата Проклятье Чёрного Пламени, убийца тысячи рыцарей и жителей Святой Империи, прямо здесь, в моём подземелье?!
У него был жёсткий, на удивление молодой голос. Сглотнув, я кивнул, боясь даже дёрнуться.
Голдуин посмотрел на Дека, испытывавшего, судя по искажённому лицу, те же чувства, что и я. Пусть гнев Голдуина был направлен не на нас(может, где-то косвенно — на меня), даже просто при наблюдении за ним, душа уходила в пятки. Скомандовав рыцарям, Голдуин повёл их вперёд, а Дек остался, со смущение поправляя нагрудную пластину полного доспеха. Интересно, сколько будет стоить цельный панцирь из холодного железа? Раза в два, в три больше того, что у меня в инвентаре?
— Если ты говоришь правду, мы наградим тебя по достоинству, — протянул бородач, а затем тяжело вздохнул. — Одно только не укладывается у меня в голове... Как ты всё-таки ушёл от Кагаты? Я ещё могу как-то понять бегство от Айрона, но...
— Она потребовала с меня золото за каждого убитого Пирита, — глядя в спины рыцарям, приближавшимся к спуску в канализацию, ответил я. — Сказала, что найдёт меня на другом конце света, если не отдам этот долг.
— Пиритский контракт, — со знанием дела сказал Дек. — Да, похоже, ты не врал. Мы возьмём остальное на себя, а ты... — он оглядел меня, мокрого, вонючего, покрытого кровью и коричневой жижей, которую не смывал дождь, и деликатно кашлянул. — Отдыхай. Скажи, где ты остановился — мы придём с условленным золотом, как только прикончим эту тварь.
Назвав ему гостиницу, я попрощался, выдержав долгий, полный благодарности рыцарский поклон. Закончив с прощанием, Дек бодрым шагом отправился вслед за товарищами. Я уверен, у него хватало вопросов. Вроде того, что стало со снаряжением Айрона — оставил ли я его, или, как заведено у наёмников, обобрал до нитки, или того, откуда я знал про перевёрнутую сигарету — эта сигнальная фраза не покидала рыцарские круги, а на рыцаря я похож не был от слова совсем. Короче, об этом меня спросят потом. Зевнув, я продолжил движение, пересекая площадь. Потом так потом.
Пройдя мимо кучки торговцев с зонтами, устроивших прямо посреди дождя небольшой аукцион, я направился к месту постоя, морщась от барабанивших по кумполу капель дождя. Накинув капюшон плаща, ускорил шаг, вскоре достигнув гостиницы и, бросив хозяину пару золотых за помывку и графин с водой, отправился в свою комнату. Она была небольшой — что ещё могут купить те копейки, что у меня были по прибытию в Аравир? Пять на пять, кровать, шкаф, тумбочка, один стул и всё. Есть полагалось в общем зале на первом этаже, поэтому плюнув на урчавший желудок, я разделся, с одеждой в руках отправившись в баню на втором.
Банька была своеобразной — средних размером зал, уставленный бадьями, наполненными горячей водой. Понятливо кивнув гному, плескавшемуся в одной такой, я положил вонючее снаряжение рядом со свободной, скинул трусы и аккуратно опустился в кипяток, выдыхая и медленно, но верно расслабляясь. Сердце перестало долбить грудь, а стресс и напряжение, копившиеся ещё со встречи с Ийрой, отступали. Пар в бане поднимался быстро — те, кто уже тут был, не выходили, а новых посетителей не имелось. Кто-то обтирался жёсткой мочалкой, кто-то дремал, прикрыв глаза, тот же пузатый и волосатый гном набирал воду в рот и выпускал её, запрокинув голову.
Какой же это был кайф. Всё, больше никаких слов об этом не скажу, просто утону в горячей воде, забывая богов, Кристар, кровь и боль. Раны зудели, но риск поймать инфекцию был минимальным, поэтому я не стал париться(поняли? Типо, баня же) и, закончив с омыванием себя, постирал в мыльной воде одежду. Та быстро стала коричневой, но что поделать — грязная у меня была работа. Которая, кстати, что-то не спешила звякать системным уведомлением о завершении квеста. Пожав плечами, я отмыл от крови и доспех рыцаря-предателя, поочерёдно доставая из инвентаря её элементы. Характеристики у неё были, конечно, невероятный для пятиуровнего меня. Только показатель силы для спокойного ношения был в три раза больше, чем у меча для использования.
Оно и не удивительно — как только пришло расслабление, я осознал, насколько же одна только нагрудная пластина тяжеленная. С другой стороны, радовало, что система воспринимала доспехи как цельный комплект. Значит, шлем мне был не нужен для хорошей сделки. Оставалось вспомнить, кто в Аравире принимал такие предметы. Чёрный рынок отпадает, меня туда не пустят. Кузнецы и приезжие торговцы... Нет, нет такого глупца, кто мог бы купить полные латы рыцаря Святой Империи без рисков для своего дела. Проблемка, но думаю, пасхалка поможет мне её решить.
Закончив со стиркой, я обтёрся, а потом вернулся в комнату, развешивая плащ, рубашку и штаны в шкаф. Сапоги оставил на пороге вместе с носками. Графин с водой уже принесли — хозяин правильно понял мою просьбу. Осушив примерно литр за один присест, я вытер губы и, наконец, запрыгнул в кровать, накрылся одеялом и закрыл глаза, с предвкушением раздумывая о следующем дне. Уставшее тело отключилось быстро, почти мгновенно.
Вот бы больше никогда не видеться с Кагатой...
Страшная женщина.
* — Билд — от английского build — сборка, конструкция. Набор навыков, предметов и умений, формирующие стиль боя и роль игрока в группе/игре.
— Резист — от английского resistance — сопротивление. В случае с играми — сопротивление к определённому типу урона.
— Сет — набор предметов/снаряжения, складывающийся в комплект.
— Пушить — от английского to push — толкать, двигать вперёд. В играх означает продвижение, атаку, оказание давления на противника.
— Берсерк — известная манга(и одноимённое аниме) с главным героем в виде здоровенного мужчины по имени Гатс, сражающегося гигантским чёрным мечом. Ключевыми особенностями Гатса выступают его невероятная сила воли и такая же невероятная сила, на что и ссылается Деймос.
— Подхил, хил — от английского to heal — исцеление, излечение.
— Суммарка — то же самое, что и сумма, общее множество/значение. Сленг.
— Левел-ап — от английского level up — поднятие уровня, повышение уровня.
— Фак ми — от английского fuck me — букв. чёрт меня подери, проклятье.
— Люди умирают, если их убить — с англ. People die if they are killed — известная и глупая(а потому и мемная) по своей сути фраза от главного героя визуальной новеллы и аниме Fate/Stay Night.
— Фракция — группа или организация в рамках игры.
Глава пятая. Рыцарь Вечного Клинка.
Зевая и прикрывая рот ладонью, я спустился в общий зал гостиницы, кивая трём рыцарям в плащах. Хозяин услужливо(и самостоятельно) подал им пиво, тут же ретируясь подальше. Зал, как для полудня, пустовал — мой знакомый с бани гном, как и полагается суровому горному народу, уже был пьяным в хламину, подрёмывая в сидячем положении. Подойдя к столику рыцарей, располагавшемуся в углу, я опустился на лавку, разминая затёкшую после сна шею. Поспал я много — что не удивительно, учитывая, сколь много сил оказалось потрачено по прибытию(и для прибытия) в Аравир. Зато выносливость от такого объёма сна получила бафф на целую единичку.
Ещё раз зевнув, я безошибочно обратился к Деку, сидевшему между двумя своими коллегами.
— Вы тут с утра?

