Частный детектив. Выпуск 1 - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В том–то вся и штука! Здесь в ваших гипотезах зияет большая дыра, с милю шириной, и старая загадка остается. Подозрение в соучастии должно было пасть на миссис Лэнгстон, и никто его не отвел. И неопровержимый факт — что убийца знала, что если дело станут расследовать, подозрение падет на нее. Но ни у кого ни на минуту не возникло мысли, что убийство могла совершить миссис Редфилд. Ведь они со Стрейдером могли бросить труп Лэнгстона в любую канаву, и никто бы не заподозрил их.
— Стоп! — перебил я. — Я потратил много времени, пытаясь ответить на этот вопрос. Цинтия Редфилд и есть убийца; но она только думала, что ее могут заподозрить. Вполне естественная ошибка…
Он покачал головой:
— Не понимаю.
— Представьте себя на минуту на месте миссис Редфилд. Вы смотрите на труп человека, которого вы только что убили, и понимаете, что совершенно не имеет значения, когда и где обнаружат этот труп, — все равно люди узнают, что последним местом, куда заехал Лэнгстон — и это можно неопровержимо доказать — был ваш дом…
— Но ведь вовсе не предполагалось, что он туда поедет… — Он замолк и уставился на меня. — Ох ты черт возьми!
— Вот именно! — сказал я. — Она–то этого не знала! Зато видела, что Лэнгстон приехал в рыболовном костюме и что он явно заехал за Редфилдом, как это делал десятки раз. Может быть, она даже не знала, что они собирались на рыбалку. А может быть, и знала, но решила, что Редфилд забыл предупредить Лэнгстона. И в том и в другом случае она могла подумать, что и Редфилд, и миссис Лэнгстон знают, что Кендэл должен заехать в дом Редфилда…
— Черт возьми! — повторил он.
— И единственный изъян во всем этом деле, — продолжал я, — заключается в том, что даже если все так и было, никто никогда не сможет сказать ни одного слова в доказательство. Нет ни одной ниточки, за которую можно зацепиться — ведь двое из трех участников дела мертвы, а третьему нужно только сидеть тихо и молчать. Ей ничто не угрожает, ни с какой стороны.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Он кивнул:
— Абсолютный тупик.
— Подождите! — сказал я. — Существует возможность, что все было не так просто… Может быть, в то утро Лэнгстон наскочил на что–то более серьезное, чем неверная жена? И не только на них двоих?
— Вы имеете в виду человека с дробовиком?
— Да… и вспомните: женщина, которая звонила мне, чтобы отправить в тот амбар, была определенно не миссис Редфилд.
— Значит, вся ваша теория с любовником летит к чертям. Женщины, обманывающие мужей, избегают огласки и не принимают соседей.
— На первый взгляд, — сказал я. — Но я не уверен. Позвольте задать вам один вопрос: не было ли в ту ночь совершено еще одного преступления? Ограбления? Кражи? Чего–нибудь?
Он призадумался:
— Нет, кажется, ничего не было.
— Попытайтесь вспомнить хорошенько! Может быть, убийство Лэнгстона просто вытеснило это из памяти.
— Для этого мне надо просмотреть книгу происшествий. Во всяком случае о всех происшествиях должны сообщать в контору шерифа. А что?
— Остаются кое–какие неясные моменты, — сказал я. — Когда вы пытались задержать Стрейдера, он выхватил пистолет. Кто–нибудь обратил внимание на то, что он был вооружен?
— Но ведь он только что совершил убийство. Перед этим фактом ношение оружия — пустяк.
— Это не ответ… Спрашивается: с какой целью он носил оружие? Лэнгстон был убит не выстрелом, так что пистолет тут вообще ни при чем. И вообще: убийство Лэнгстона было, по–видимому, случайным. Возможно, Стрейдер прибыл сюда не только на встречу с женщиной, но и с другой целью. Агенты по продаже земельных участков обычно не разъезжают с оружием в руках.
— Но за ним не числилось никакого криминала.
— Никакого. Но ведь все с чего–то начинают. Зачем ему пистолет? И откуда он у него взялся?
— Он был украден из магазина спортивных товаров в Тампа, около года назад. И он мог пройти через десятки рук, прежде чем попал к нему.
— Это тоже ничего не объясняет. Ведь он не нуждался в оружии.
— Минутку! — вдруг сказал Келхаун. — Вы спрашивали меня, не было ли в ту ночь других происшествий… — Он внезапно замолчал. — О, черт возьми! Это было в Джорджии!
— Что именно? — спросил я.
— Банда чуть не разрушила весь городок, и только ради того, чтобы похитить пару паршивых сейфов. Убили человека, вывели из строя электроподстанцию, сожгли один из больших баков с бензином — словом, по меньшей мере на сто тысяч долларов убытку, а прибыли они получили всего тысяч десять.
— И это случилось в ту же самую ночь?
— Почти наверняка… Но, черт возьми, это же было в Уивертоне, штат Джорджия. Почти сто миль отсюда.
— Кого–нибудь поймали?
— Гм… Насколько мне известно, никого. Но это не имеет к нам никакого отношения.
Но я уже был сам не свой:
— Вы говорите: два сейфа? Откуда их похитили?
— По–моему, один был в универсаме, а другой — в ювелирном магазине.
— Так вот, слушайте… — сказал я быстро, но в этот момент зазвонил телефон, и он снял трубку.
— Келхаун, — сказал он. — Да… Праулер? Где он опять?.. О’кей!
Он положил трубку и вскочил на ноги:
— Мне надо в Ист–энд, но я вас немного подвезу. Вы были на машине?
— Нет, — сказал я, поспешно следуя за ним. — Я возьму такси.
— Я хочу продолжить разговор, — сказал он, когда мы помчались в сторону Спрингер–стрит. — Зайдете около полудня? Я к этому времени вернусь.
— Конечно, — сказал я. — Может быть, вы еще что–нибудь откопаете насчет этой истории в Уивертоне.
— Что–нибудь конкретное?
— Угу. Если это случилось в ту же самую ночь, и если никто из шайки действительно не пойман, то посмотрите, нельзя ли узнать, какая сигнализация была в этих магазинах?
Он остановил машину на углу:
— Сигнализация?
Но я уже вылез из машины, а он рванул на зеленый свет, не дожидаясь моего ответа.
Я застегнулся на все пуговицы, стараясь спрятать порванную сорочку, и поспешил через улицу к стоянке такси, преследуемый молчанием и нарочно невидящими взглядами. Для всех я был Чэтэм, скандалист, бандит, несущий на себе печать своего ремесла — разбитую голову, порванную одежду и израненные руки. Когда я сел в такси и дал шоферу свой адрес, тот, не оборачиваясь, хмуро сказал:
— Я и так знаю, где вы живете.
Я оставил эту реплику без внимания. Даже если мне впредь в течение недели больше никуда не ввязываться, то все равно можно считать, что недельную норму по скандалам и дракам я уже превысил.
Когда мы остановились у мотеля, я с удивлением огляделся: машина миссис Лэнгстон исчезла, а дверь в бюро была полуоткрыта. Возможно, она забеспокоилась и поехала меня искать? Я взглянул на часы: двадцать минут одиннадцатого. Она бы не оставила дверь открытой! Я быстро расплатился с шофером и поспешил в дом. В вестибюле было темно, но сквозь портьеру, закрывавшую вход в комнату, просачивался свет. Я кинулся туда и оцепенел. Кофейный столик был опрокинут, его стеклянный верх разбит, а среди осколков разбитой пепельницы по всему ковру валялись окурки. Тут же, на мокром кофейном пятне, валялась разбитая чашка.
Я бросился в спальню. Там все было в порядке. Я бросился обратно через комнату и включил свет в вестибюле. Никаких следов борьбы, насилия, пятен крови. И тем не менее, она не оставила бы дверь открытой…
Я выругал себя за затяжку времени и схватился за телефон. Звонить Келхауну бесполезно — его нет дома, да к тому же его полномочия кончились у городской черты. Единственной моей надеждой оставался Редфилд Я отыскал его домашний номер, начал набирать, в спешке перепутал цифры, и пришлось все начинать сначала. Наконец в телефоне послышался голос Цинтии Редфилд.
— Говорит Чэтэм из “Магнолии Лодж”, — сказал я торопливо. — Ваш супруг дома?
— Мой супруг? — удивленно переспросила она. — Нет… Я думала, что он у вас, мистер Чэтэм. Я уже десять минут пытаюсь дозвониться до вас.
— Вы считали, что он у нас? — спросил я.
— Я так поняла… Во всяком случае, человек, который пришел к нам, сказал, что хочет сообщить ему что–то связанное с “Магнолией” и с миссис Лэнгстон.
— Он еще у вас?
— Да… Что–нибудь передать?
— Задержите его! — бросил я и сразу вызвал такси.
Когда мы остановились у дома Редфилда, машины перед ним не оказалось Видимо, тот человек уже уехал. Однако из–за угла виднелся фургон Редфилда. Наверное, Келли уже дома. Я сунул водителю доллар и поспешно зашагал по дорожке.
В дверях появилась Цинтия Редфилд.
— О, прошу вас, входите, пожалуйста, мистер Чэтэм.
— Он уже уехал? — спросил я поспешно.
Она кивнула:
— Но только в город, поискать Келли. Если он его не найдет, то вернется сюда. Входите в комнату, мистер Чэтэм. Я попробую еще раз позвонить.