Проклятие Каменного острова - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И по какой же причине семья его отвергла?
— Всему виной вот эта особа.
Мона повернула голову в сторону Предсказательницы, которая все это время порывалась уйти, и слуги уже с трудом удерживали ее. Королева вновь недовольно нахмурилась.
— Это неудачное порождение Земляного Дома?
Неприкрытое презрение в ее голосе позабавило волшебницу.
— Именно так, ваше величество. Она вам знакома?
— Впервые ее вижу. ТАКИХ обычно не привозят ко двору, если вы понимаете, о чем я.
— Понимаю, ваше величество, но эта особа называет себя Предсказательницей и наносит визиты в Высокие дома, где представляется вашей близкой подругой и советницей. Она утверждает, что вы любите обсуждать с ней благоприятные прогнозы на будущее.
Взгляд королевы стал твердым, как алмаз.
— Вы, должно быть, шутите! — сквозь зубы процедила она.
Мона уже не сдержала вздоха.
— К сожалению, нет.
— И что же она требовала в обмен на эту откровенную ложь?
— Гостеприимство Дома, серебро, заемную прислугу. А главное — едва подросших отпрысков знатных семей.
Венценосная эльфийка заметно напряглась и бросила взгляд на юношу из клана Огня.
— Продолжайте! — повелительно потребовала она.
— В свое время мой муж отказался сопровождать эту особу. Тогда она предрекла Дому неисчислимые беды, если он немедленно не изгонит непокорного сына. Его изгнали.
Нежный румянец на королевских щеках внезапно поблек.
— Не понимаю, зачем они сделали это.
— Очевидно, не хотели своим отказом задеть ваше величество.
— Но как они могли поверить этой… — королева с отвращением посмотрела на беспрестанно дергающуюся Предсказательницу.
— О, многие верили! Отдавали ей на потеху своих детей, предварительно лишив их магии. Я нашла мастера Наэйра в ее доме.
— Невероятно! Даже шепотка не долетело… Но почему ваш муж не пришел тогда ко мне?
— По той же причине, что и все другие — ему было стыдно. Я вернула мастеру Наэйру контроль над магией, и он отважно согласился предстать перед вами, чего до него никто еще не делал. Что касается так называемой Предсказательницы, то я поступила с ней так, как считала нужным.
В голосе молодой волшебницы невольно зазвенел металл, отчего даже королева на время притихла. Потом, сбросив оцепенение, она вновь обратилась к гостье.
— Вы имели право сводить счеты. Я разберусь с этим делом и заверяю вас, что расследование не будет публичным. Мне есть о чем потолковать с представителями Высоких домов. Вы желаете восстановить вашего мужа в его правах?
— Нет, ваше величество. Я пришла испросить вашего разрешения забрать его домашних эльфов к себе в замок Розы. Мне хочется дать им дом, который они заслужили своей преданностью и терпением.
Некоторое время королева задумчиво смотрела на молодую волшебницу, словно пыталась что-то для себя понять.
— Ваш муж живет с вами в замке? — наконец, спросила она.
— Да, ваше величество.
— Вы могли не спрашивать моего позволения. Эти эльфы — его собственность, он может взять их с собой, куда пожелает.
— Но их больше сотни душ!
Королева повела изящным плечом.
— Так и должно быть.
— Видите ли, ваше величество, я собираюсь основать в замке Розы нечто вроде эльфийской колонии и предлагаю заключить об этом Договор. Если вы не против моего предложения, давайте оформим все официально.
Королева откинулась на высокую резную спинку трона и надолго задумалась.
— Я дам вам ответ завтра. Вы на многое открыли мне глаза и сделали это крайне деликатно. Мы увидимся утром, а пока будьте моей гостьей.
Глава 7
Дальше все произошло очень быстро, что не соответствовало обычному эльфийскому укладу. Предсказательницу и Наэйра куда-то увели, к королеве были срочно вызваны главы всех Высоких домов, а паломников и придворных попросили удалиться. Не прошло и четверти часа, как огромный приемный зал практически опустел.
Едва переставляя ноги от усталости, Мона шла следом за дворцовым служителем по бесконечным залам и переходам дворца и мечтала поскорее добраться до отведенных ей покоев.
— Приветствую вас в Талау, Светлая госпожа! Меня зовут Фиарэйн, я Главный королевский архивариус.
Последние слова мгновенно привлекли внимание волшебницы. Она стряхнула с себя сонное оцепенение и взглянула на почтительно склонившегося перед ней эльфа. Его серую бархатную куртку оживляло одно-единственное украшение — медальон, который он носил на витой серебряной цепочке. Эта изящная вещица показалась Моне смутно знакомой, но она никак не могла вспомнить, где именно ее видела. По сравнению с разодетыми в пух и прах придворными щеголями архивариус выглядел весьма скромно, но был так хорош собой, что затмевал их уже одним своим присутствием.
— Я рада нашему знакомству, мастер Фиарэйн. Видно, сама Судьба послала вас мне навстречу.
Архивариус со сдержанным любопытством посмотрел на Мону. Его длинные темные волосы были собраны в простой хвост и перехвачены бархатной лентой, короткий синий плащ в цвет невероятным глазам он носил наброшенным на одно плечо. Фиарэйн держался просто, без обычного эльфийского пафоса, но от него невозможно было отвести глаз.
— Чем я могу быть вам полезен, Светлая госпожа?
— Уделите мне немного вашего времени.
— С большим удовольствием.
Архивариус открыл в стене неприметную дверь и жестом пригласил волшебницу следовать за ним.
Они долго спускались по изящной винтовой лесенке, пока не оказались в подземной части дворца, где, помимо всего прочего, располагалась Королевская библиотека. Архивариус проводил