Скажи мне все - Линда Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Карен Витлоу.
Дежурный полицейский позвонил по телефону, сказал несколько фраз, а потом, повесив трубку, обратился к Карен:
— Детектив Частин ждет вас, мэм. Вы знаете, где находится его кабинет?
— Да, знаю, спасибо, — улыбнувшись, ответила Карен и направились в глубь коридора.
Подойдя к знакомой уже двери, она на секунду остановилась и прислушалась: детектив Частин разговаривал по телефону. Карен приоткрыла дверь, и Марк Частин, увидев ее, сделал приветственный жест. Она вошла, детектив, не переставая разговаривать, указал ей рукой на стул с прямой спинкой. Карен села и положила руки на колени.
Сегодня Марк Частин выглядел особенно привлекательно в белой рубашке с короткими рукавами, удачно оттенявшей его смуглое, загорелое лицо, и узких черных брюках. Карен смотрела на Частина, продолжавшего говорить по телефону, и слышала, как сильно у нее бьется сердце. Если бы она встретила его не в полицейском управлении, а, например, на улице или в ресторане, то непременно подумала бы, что он какой-нибудь знаменитый актер. Разумеется, если бы он снял с кожаного пояса кобуру.
Марк скользнул быстрым взглядом по посетительнице и, хотя она делала вид, что не слушает его беседу, начал говорить по-французски. Он очень надеялся, что она не поймет, о чем идет речь, тем более что он употреблял крепкие непечатные выражения. Наконец он положил трубку на рычаг и, улыбнувшись, обратился к Карен:
— Надеюсь, вы ничего не поняли из моего разговора, мисс Витлоу?
— Нет, я не знаю французского, — ответила она. — Так что не волнуйтесь.
— Ну, как ваше самочувствие? Вы отдохнули?
— Спасибо, все в порядке.
— Хотите чашечку кофе или холодного лимонада, мисс Витлоу?
Карен заулыбалась:
— Спасибо, детектив, сегодня я хорошо себя чувствую и не упаду в обморок, как это чуть не случилось вчера. Я выспалась, позавтракала, так что все в порядке. Вы очень любезны.
Марк Частин поднялся из-за стола, подошел к девушке и, склонившись над ней, как вчера, торжественно произнес:
— Наш девиз: служи людям и защищай их!
— Хороший девиз, — чуть смутившись, пробормотала Карен.
— Вот я и стараюсь, мэм! — В серых глазах Марка Частина запрыгали веселые огоньки, а губы растянулись в широкой улыбке. Он немного постоял около сидевшей на стуле Карен, а потом вернулся за стол. На лице детектива появилось серьезное выражение.
— Мисс Витлоу, мне надо передать вам вещи вашего отца.
Он сделал жест в сторону небольшого коричневого пакета, лежавшего на краю стола, и настроение Карен сразу же испортилось. Небольшой пакет — вот и все, что осталось от Декстера Витлоу. Немного.
— Скажите, мисс Витлоу, вы были близки со своей матерью? — вдруг спросил Марк Частин. От неожиданности она вздрогнула.
— Да… мы были очень близки. Всю жизнь, сколько себя помню, у нас не было секретов друг от друга. Когда отец ушел от нас, она очень переживала, была просто раздавлена. Не могла понять, в чем дело, плакала, ждала, надеялась на его возвращение… — сбивчиво заговорила она, не понимая, зачем так подробно рассказывает детективу о личных проблемах. — Мать всегда заботилась обо мне, старалась, чтобы я не была ничем обделена, работала на двух, на трех работах, лишь бы заработать побольше денег. У нее не было образования, поэтому ей приходилось убирать чужие квартиры, стирать и гладить…
Марк Частин внимательно слушал Карен и кивал.
— За такую работу много денег не получишь, — тихо заметил он.
— Конечно! Тем не менее она зарабатывала, где только можно, старалась, чтобы ее дочь жила не хуже других. Когда я выросла и устроилась медсестрой в больницу, Джанет наконец бросила работу и стала сидеть дома. Каждый вечер ждала моего возвращения, готовила ужин, убирала квартиру… Мама вообще по натуре была домохозяйкой, любила наводить в доме уют и чистоту.
— То есть вы поменялись ролями? Вы стали приносить в дом деньги, обеспечивать себя и мать всем необходимым.
— Да, можно сказать, что мы поменялись ролями, — подтвердила Карен. — Я очень любила мать, была благодарна ей за заботу и внимание и хотела всячески скрасить ее существование.
— Вы были хорошей дочерью, — тихо заметил детектив. — Не всегда родители могут похвастать хорошими, заботливыми детьми.
— Это был мой долг, — еле слышно произнесла Карен. — Я очень любила Джанет.
Некоторое время они сидели молча, а потом Карен, спохватившись, удивленно спросила:
— А почему вас заинтересовали наши отношения с матерью? Это как-то касается расследования смерти моего отца?
Марк Частин выглядел немного смущенным, словно не решался сказать о чем-то Карен. Его состояние мгновенно передалось ей, и она взволнованно спросила:
— Пожалуйста, объясните, чем вызван ваш интерес? Вы нашли какую-то важную улику? Вещественное доказательство?
— Нет, речь не об этом, — покачал головой Марк Частин. — Я хочу показать вам одну маленькую вещицу, которую мы обнаружили в одежде вашего отца.
Карен напряженно смотрела на детектива, судорожно сцепив руки. Что полицейские могли найти в потрепанной, старой одежде Декстера?
Марк раскрыл коричневый пакет, в котором лежали вещи убитого Декстера Витлоу, и достал небольшой конверт. Раскрыв его, он что-то положил на ладонь и сжал кулак.
— Что это? — тихо спросила Карен, следя за его действиями.
Детектив поднялся из-за стола, подошел к ней, что-то положил ей на раскрытую ладонь, и своей рукой закрыл ее, несильно сжав.
— Что там? — прошептала Карен.
Рука Марка Частина была сильной, надежной, а сам он излучал уверенность и спокойствие. Наконец он отпустил руку, Карен разжала ладонь и увидела золотое обручальное кольцо.
— Это кольцо отца?
— Думаю, да. Вы его не узнаете?
Карен растерянно пожала плечами:
— Я не помню, но видимо, это его кольцо.
— Я тоже так думаю. Мы нашли кольцо в одежде, значит, ваш отец постоянно носил его с собой. Во всяком случае, размер совпадает с размером его безымянного пальца. Это установил наш эксперт.
Противоречивые чувства охватили Карен. Отец носил с собой обручальное кольцо… Значит, он всегда помнил о семье, от которой много лет назад отказался. Думал о Джанет и Карен, возможно, корил себя за то, что пренебрег интересами семьи во имя каких-то одному ему известных, пустых и никчемных целей. Он разрушил свою жизнь, оказался на улице, стал бездомным, но… носил с собой кольцо — символ настоящей любви, которая когда-то осветила и согрела его жизнь. А ведь Декстер мог продать кольцо, получить за него деньги, но он этого не сделал…
Карен была абсолютно уверена, что отец носил с собой золотое обручальное кольцо вовсе не из сентиментальных чувств или из-за тоски по ушедшему навсегда прошлому. Он продолжал мысленно жить с ними — с Джанет и Карен, воспоминания о них не покидали его ни на минуту, заставляя мучиться от стыда, раскаяния и отчаяния.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});