Наследница - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажите, Джеймс Монтгомери, вам когда-нибудь приходилось ухаживать за дамой? Я имею в виду, вам приходилось прилагать все усилия, чтобы обратить на себя ее внимание? Дарить цветы? Писать стихи?
Джейми поспешно опустил голову.
– Признаться… – заколебался он.
– И мне не приходилось добиваться чьего-либо внимания, – заявила Франческа. – Единственное, что от меня требовалось, – это спокойно ждать, когда они сами придут ко мне. Мужчины сражались в поединках ради чести сидеть рядом со мной. Мальчики отпихивали друг друга локтями, стремясь подать мне чашку со сладким сидром. Без сомнения, вы находитесь в такой же ситуации.
Негромко рассмеявшись, Джейми поднял на нее глаза:
– Признаю, что все давалось мне легко, но лишь… до недавнего времени.
Франческа нахмурилась.
Однако мысли Джейми были заняты «недавним временем». Ему казалось, что он знает Эксию всю жизнь. Он помнит день, когда накрыл ее тело своим, он никогда не забудет, как отшлепал ее, перекинув через колено, как затем она, набросившись на него, исцарапала ему щеку и подбила глаз, как она спала, сначала в седле, прислонившись к нему, а потом устроившись у него на коленях…
– …и обсудить свадьбу. Наверное, стоит все держать в тайне и лишь спустя некоторое время рассказать моему отцу…
– Свадьбу? – переспросил Джейми, не слышавший, о чем она говорила.
Франческа взмахнула длинными ресницами.
– Я решила, что вы хотите заполучить золото Мейденхолла. Мое наследство.
– Я… – Джейми не понравилось, что Франческа бесстрастно облекла в слова причины, вынуждавшие его просить ее руки.
– Все в порядке, – успокоила его она, прижимаясь грудью к его локтю. Догадавшись, что в мыслях он далеко, она резко отстранилась и, закрыв ладонями лицо, сделала вид, будто плачет. – О, Джейми, вы не знаете, что ждет меня. Отец выбрал для меня ужасного человека. В моей жизни никогда не будет детей и любви. Через три недели после рождения меня заключили в тюрьму. Брак не принесет мне свободы, я останусь такой же заключенной. О, мне не вынести этого!
Джейми сделал то, что делал всегда, когда женщина плакала: обняв Франческу, он прижал ее к себе и ласково погладил по голове, чтобы успокоить.
– Я знаю, в Эксии взыграли ненависть и злоба, когда она объявила, что вы надеетесь жениться на мне. Но на самом деле Господь услышал мои молитвы. Я мечтала, чтобы отец прислал ко мне красивого и обходительного человека, чтобы он… Нет, я не осмелюсь произнести это вслух.
– И все же скажите мне, – прошептал Джейми, который догадывался, каким будет ответ, и заранее страшился его.
– Чтобы этот человек спас меня от ужасного брака, от будущего, более жуткого, чем настоящее.
– Ваш отец оказал мне доверие. Он… – начал Джейми.
– А ваша семья? – напомнила ему Франческа. – Они так же бедны, как Эксия? Им тепло зимой? А чем они питаются?
Джейми сглотнул, вспомнив, как Беренгария описывала плесневелую чечевицу, как она мечтала о тепле. В последнее время Эксия заставила его забыть о долге перед сестрами, но сейчас Франческа вернула его к действительности.
– Мы обвенчаемся тайно, – схватив его за руку, взмолилась красавица. – Отец ничего не сможет сделать с тем, что мы женаты. Он не объявит наш брак недействительным.
– Но… – Джейми расхотелось что-либо говорить.
«А вдруг Мейденхолл так разозлится, что лишит ее наследства?» – подумал он.
Словно прочитав его мысли, Франческа сказала:
– Люди так околдованы богатством отца, что совсем забыли о моей матери, которая была дочерью очень богатого человека. Если отец ничего не отдаст мне, у меня останутся поместья деда, дома и один или два замка. У меня есть собственный доход, причем немалый. – Она улыбнулась. – К тому же я не верю, что моего отца-торговца разочарует тот факт, что я вышла замуж за графа, который носит славное имя Монтгомери.
– Полагаю, вы правы, – рассеянно пробормотал Джейми.
Она подняла на него глаза, и он увидел, что сверкающие, как бриллианты, слезинки готовы скатиться по ее щекам.
– Вы спасете меня, да? Ради меня! Ради вашей семьи!
Джейми взял ее за плечи и отодвинул от себя на расстояние вытянутой руки.
– Я сделаю все возможное, чтобы… спасти вас, но честь требует, чтобы я сначала испросил разрешения у вашего отца. Я не могу пойти на тайное венчание. Он должен дать свое согласие.
Франческа отвернулась, чтобы он не увидел ее лица. Нельзя допустить, чтобы известие об их свадьбе достигло ушей отца Эксии.
– Какое мне дело до его согласия? Всю жизнь он держал меня в заключении. Он готов продать меня любому, у кого есть золото. Разве я не заслуживаю счастья, как любой человек на земле?
– Не говорите так о своем отце. Не… – Джейми чувствовал, что не способен рассуждать здраво. Брак – это серьезный шаг, и предварительно следует все тщательно обдумать. Если он разозлит такого богача, как Мейденхолл, что случится с его семьей? Нельзя забывать о сестрах. – Я…
– Я не нравлюсь вам, – заключила Франческа и обиженно оттопырила нижнюю губу, что ни в коей мере не умалило ее очарования. – Я совсем не нравлюсь вам.
– Напротив, вы нравитесь мне, – возразил Джейми, понимая, что его словам недостает убедительности.
Честно говоря, он мало думал о Франческе в последнее время.
– Кажется, я вас поняла, – холодно объявила она. – Такое случается не в первый раз. Ведь я как-никак наследница Мейденхолла, и мужчины побаиваются меня. Ни один мужчина не может полюбить меня просто так. Всем нужны мои деньги. Эксия же зажигает любовь в сердце каждого. Взгляните на Тода, на это чудовище. Он ухаживает за ней. Даже ваш Томас посматривает на нее. Меня же за золотом не видит никто. Эксия права: я не живое существо, я золото моего отца.
Франческа резко повернулась и собралась уйти, но Джейми схватил ее за руку. Джоби всегда утверждала: стоит женщине рассказать ему душещипательную историю, и он становится мягким как воск.
– Франческа, – ласково проговорил он, – вы ошибаетесь. Вы замечательная женщина. Любой был бы счастлив взять вас в жены.
– О, Джейми! – воскликнула она и обвила его шею руками. – Я знала, что вы любите меня. Знала. Я стану лучшей женой на свете. А ваша семья будет жить в тепле и уюте, у нее будет достаточно еды и всего, что можно купить на деньги Мейденхолла. Вот увидите. Я дам вам счастье, которого не имел ни один человек на земле. – Отстранившись от него, Франческа взяла его за руку. – Давайте вернемся в лагерь и расскажем остальным. – Внезапно ей в голову пришла потрясающая идея, и в ее глазах загорелся огонек. – Да, вы действительно должны написать моему отцу. И я напишу ему. Мы отправим оба письма с одним посыльным. Уверена, отец согласится, ему понравится, что к его дочери будут обращаться «леди». Пойдемте! Чего вы ждете? – Она озадаченно посмотрела на Джейми. – Что-то не так? Разве вы не получаете то, что хотели? Вы же женитесь на наследнице Мейденхолла. Пожалуйста, скажите, разве это не то, к чему вы стремились?