ЛЮБОВЬ ВСЕСИЛЬНА - Кэтрин БРИТТ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Просматривая вещи Марко, Мартина расстроилась, не найдя спортивных трусов, но успокоилась, решив купить их по дороге. Свой купальный костюм она надела под платье на пуговицах и взяла пляжную сумку. Может быть, надеялась она, ей удастся и самой немного искупаться. Если Марко увидит, что она не боится воды, это воодушевит и его.
Лидо, с его бескрайними белыми песчаными пляжами, бесконечными рядами хижин, пользуется большой популярностью у жителей Венеции. Когда они приехали, там было много народу. Но Мартина нашла довольно спокойное место, удаленное от волнорезов, рядом с гостиницами, где Марко мог спокойно поиграть. Несколько полосатых шезлонгов были заняты пожилыми людьми. Воздух обжигал.
Раздев Марко, она надела ему только что купленные трусы и намазала кремом от загара. Весь следующий час они с увлечением строили замок из песка, который она украсила ракушками, выброшенными на берег. Марко был доволен. Увидев его улыбку, Мартине захотелось провести его к воде, чтобы немного освежиться. Но ему было так хорошо с замком, что она не решилась оторвать его. Может быть, в следующий раз. Но ей самой очень хотелось поплавать, хотя бы несколько минут, в этой сверкающей голубой воде.
И вдруг, ведомая каким-то импульсом, Мартина спросила:
– Марко, а твоя мама умеет плавать? Он был слишком поглощен тем, что втыкал флажки в зубчатые стены замка, которые они сделали из коры, разбросанной вокруг, и кусочков цветной бумаги.
– Да, Марти, – ответил он, не глядя на нее. Мартине ужасно хотелось расспросить его еще и о том, например, почему у него есть ведро и совок, но нет купальных трусов. Объяснение было бы простейшим: прежние стали малы, а новые только собирались купить. С другой стороны, и она вздрогнула при этой мысли, они могли сгореть во время пожара.
Сделав маленький бумажный пароходик, она пустила его в ложбинку с водой, когда кто-то коснулся ее плеча. Пожилой человек, муж сидящей рядом женщины, обратился к ней по-итальянски.
– Если хотите, мы с женой с удовольствием присмотрим за малышом, пока вы искупаетесь.
Мартина спрятала улыбку: они решили, что она няня.
– Вы очень добры, – согласилась она. – Мне действительно хотелось бы. Я быстро.
Марко был настолько поглощен замком, что мог и не вспомнить о ней в течение ближайших десяти минут. Она сняла платье и, достав из сумки купальную шапочку, еще раз поблагодарила мужчину и женщину.
После жаркого солнца голубая поверхность воды была настоящим наслаждением. Она уверенно плыла, изредка поворачиваясь на спину и плавно покачиваясь на волнах.
Неожиданно рядом с собой она увидела красивое загорелое мужское лицо. Блестящие от воды плечи оказались совсем близко от нее. Мокрые черные волосы, отброшенные назад, дерзкий взгляд темных глаз и белые зубы, приоткрытые в улыбке.
– Вы хорошо плаваете, signorina. – В голосе слышался итальянский акцент. Внешне он тоже походил на итальянца. Она быстро сообразила, что это один из тех жиголо, которых на пляже, как саранчи. Молодые люди, старающиеся подцепить одиноких богатых женщин, готовых заплатить любую цену за компанию с мужчиной. Испуганная, Мартина изо всех сил поплыла к берегу, пытаясь избавиться от него. К ее облегчению, он, казалось, не собирался ее преследовать. Но когда она вышла из воды, он, ухмыляясь, поджидал на берегу.
– В отпуске? – нисколько не смущаясь, спросил он. Идя рядом, он поигрывал мускулами загорелого тела. Мартина чувствовала, как он, не стесняясь, рассматривает ее фигуру. Она не ответила, но он продолжал, не отступая. Красивый молодой человек, полностью сознающий свою мужскую привлекательность.
– Может быть, встретимся, синьорина? Раздраженная его приставаниями, она тряхнула головой и поспешила к Марко. Он сделал еще одну попытку:
– Не пообедать ли нам сегодня вместе? Мартина отрицательно качнула головой. Было очевидно, что гордость его задета: он не привык к подобным отказам.
Так и не сняв купальную шапочку, Мартина с трудом шла по песку. Молодой человек был по-настоящему прилипчив.
– Мисс Флойд! Что вы здесь делаете? Это было как во сне. Высокая фигура, преградившая ей дорогу, могла принадлежать только Доминику. Его презрительный взгляд на ее компаньона заставил того мгновенно исчезнуть. Она с облегчением вздохнула.
Чувствуя себя до смешного беззаботной, Мартина стащила с себя шапочку, глядя на него сияющими глазами.
– Слава Богу, он ушел! Никак не могла от него отделаться. – У нее перехватило дыхание.
Доминик, прищурившись, смотрел на ее густые волосы, волной упавшие на плечи, и нахмурил брови, увидя капли воды, дрожащие на ресницах. Ее глаза блестели без всякого кокетства, его же потемнели еще больше.
– В самом деле? – безапелляционно заявил он. – Мне показалось, что вы не очень-то старались.
Мартина застыла. Его слова подействовали на нее как ушат холодной воды. Она смотрела на широкие плечи, на непокрытую темную голову, отчетливо вырисовывавшуюся на фоне голубого неба, и та радость, которую она испытала при его появлении, моментально испарилась. Гнев, смешанный с обидой, толкнул ее на ответный шаг. Она взглянула на него, защищаясь.
– Помимо всего прочего, вас не касается, что я вообще делаю. Вы всегда жестоки в своих суждениях. Меня не интересовал этот человек. Я ни слова ему не сказала.
Наступило затянувшееся молчание, затем он беспристрастно произнес:
– Вне всякого сомнения, этому мужчине было ясно, что вы пришли на эту часть пляжа, чтобы привлечь к себе внимание. Здесь в основном и назначаются свидания с людьми такого типа. Я случайно был здесь в одной из гостиниц и увидел вас.
Мартина до боли крепко сжимала свою шапочку.
– И вы не могли поверить собственным глазам! – Она говорила глухим от разлившейся внутри горечи голосом. – Вы невзлюбили меня с самого начала. Хотя, впрочем, какое это имеет значение. Я несу ответственность за Марко и отвечаю за свои действия только перед Бруно. Для меня вы жесткий, самонадеянный человек, ведущий свободную жизнь, делающий все, что вздумается, даже играющий в доброго дядю с Марко. Хотя ваша жизнь – ваше собственное дело. Я была бы признательна, если бы вы также предоставили мою жизнь мне самой.
Он с любопытством наблюдал за ней с легкой усмешкой на губах. Нисколько не смущенный ее взволнованной, гневной речью, он произнес:
– Мисс Флойд, вы в Венеции первый раз. Я просто сказал вам о том, для чего используются некоторые места пляжа на Лидо. Если бы я знал, что вы придете сюда с Марко, я организовал бы ваше купание на одном из частных пляжей моего друга. Что касается моего отношения к вам, да, я не одобряю всех женщин, которые занимаются с Марко. И до сих пор придерживаюсь этого мнения. – Неожиданно его глаза, смотрящие на ее раскрасневшееся лицо, озорно блеснули. – Может быть, вы удивитесь, но я нахожу, что вы подходите ему.