- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста-самозванка - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мирелла упала. Сегодня утром на вилле Кастильоне. Сейчас она в больнице.
— Господи! Неужели…
— Нет-нет, с ребенком все нормально. Харриет, послушай меня! С Миреллой все в порядке, и Франко завтра ее заберет. Но на Нонну этот несчастный случай так подействовал, что она слегла в постель. Я очень за нее беспокоюсь.
— О, Лео, какой ужас! Она тоже в больнице?
— Нет, дома. Я нанял сиделку.
— Спасибо, что позвонил и рассказал обо всем!
— Я звоню не только поэтому.
Сердце ее отчаянно забилось.
— Что же еще?
— Нонна не хочет прерывать медовый месяц Розы и просит, чтобы вместо нее приехала ты. — Он помолчал. — Ты приедешь, Харриет?
Харриет тяжело сглотнула. Нет, рано она обрадовалась.
— Да, конечно. Но боюсь, что только на выходные. Я не могу больше отпрашиваться с работы.
— Приезжай немедленно, Харриет! — потребовал он, чем немало удивил и даже напугал девушку.
— Конечно, приеду!
— Если будут проблемы с работой, я оплачу тебе все денежные потери.
— Не надо, — сухо ответила она.
— Как хочешь. Я позволил себе заказать для тебя авиабилет на завтрашнее утро. — Сообщив ей номер рейса и точное время вылета, он добавил: — Встречу тебя в Пизе.
Вечер пролетел как в бреду: Харриет мыла голову, торопливо гладила вещи и причитала, что у нее совсем нет времени пройтись по магазинам.
— Прошлый раз я выглядела как принцесса — правда, в чужих платьях… — мрачно бормотала она, запихивая в чемодан джинсы и свитера.
— А теперь будешь сама собой, — напомнила ей мать. — Уверена, синьора не расстроится. Интересно, зачем ты ей понадобилась? Лео не уточнил, насколько все серьезно?
— Сказал только, что я должна приехать немедленно, — с тревогой ответила Харриет.
Едва сойдя с самолета, Харриет увидела в толпе встречающих Лео. Он выглядел измученным; при взгляде на него у нее сжалось сердце. На какой-то миг Харриет показалось, что он сейчас заключит ее в объятия, но, к большому ее разочарованию, он лишь холодно пожал девушке руку, словно какой-нибудь незнакомке.
— Спасибо, что приехала.
— Как Нонна и Мирелла? — тревожно спросила Харриет.
— Когда Нонна услышала, что ты приезжаешь, ей сразу стало лучше; а Мирелла сегодня вернется домой. Моя мать приедет вместе с Франко, чтобы забрать ее, она собиралась заехать пораньше — хочет познакомиться с тобой, — продолжал он, не замечая, как напряглась девушка при упоминании его матери.
Вместе они подошли к багажной «карусели».
— Какой чемодан твой?
Харриет указала на потрепанный чемоданчик, сохранившийся еще со студенческих времен. Лео подхватил его и зашагал к выходу.
Уже в машине он продолжил разговор:
— Нонна говорила мне, что твоя мать быстро поправляется после операции.
— Да, теперь она уже совсем здорова. И очень увлечена ремонтом дома.
— Ах да, ремонт. Понимаю. Значит, Роза не забыла своего обещания, — холодно заметил он.
Харриет стиснула зубы.
— Рабочих нам прислал Тони Мостин, но за ремонт мама платит сама. Бабушка оставила ей кое-какие деньги.
Уголком глаза она заметила, что Лео плотно сжал губы.
— Прими мои извинения, — сухо сказал он. — Это, разумеется, не мое дело.
Больше говорить было не о чем, до самой виллы Кастильоне оба не прерывали напряженного молчания.
— Лео, — заговорила Харриет, уже когда автомобиль подъезжал к воротам, — пожалуйста, скажи мне правду. Нонна ведь не умирает?
— Пока нет, — заверил он. — Но она достаточно серьезно больна, и мы стараемся выполнять все ее желания. Она хотела тебя видеть. Я организовал твой приезд. Хотя, — добавил он с внезапно прорвавшейся горечью, — в прошлую нашу встречу ты ясно дала понять, что предпочитаешь избегать любых контактов со мной.
Харриет не успела объяснить, как ужасно он ошибается: машина остановилась. На крыльце виллы появилась немолодая, но по-девичьи стройная женщина с гордо поднятой головой. Харриет сразу поняла, кто это, и вся подобралась в ожидании знакомства с Марией Фортинари.
Лео взял чемодан Харриет и повел ее вверх по ступеням.
— Познакомься, мама, это Харриет Фостер.
— Вижу! — Мария изумленно покачала головой. — Удивительно! Я недавно виделась с Розой и ее мужем, но, если бы не это, непременно приняла бы вас, мисс Фостер, за свою племянницу!
— Харриет немного поменьше ростом, и волосы у нее вьются, — сухо заметил Лео.
Мать бросила на него проницательный взгляд, но промолчала.
— Рада с вами познакомиться, синьора, — заговорила Харриет, протягивая руку. — Как себя чувствует ваша свекровь? И, разумеется, Мирелла. Когда позвонил Лео, я очень испугалась за них обеих.
Мария Фортинари тепло улыбнулась новой знакомой.
— С моей дочерью все в порядке, а свекровь на глазах поправляется. Надеюсь, ей станет еще лучше, когда она услышит о вашем приезде. Мы с Франко приедем попозже, чтобы забрать Миреллу. А теперь, когда вы здесь и можете составить Нонне компанию, я, пожалуй, потихоньку удалюсь. Трудно быть сразу в двух местах.
Когда они вошли в дом, навстречу вылетела улыбающаяся Сильвия.
— Синьора спит. Я пока приготовлю вам чай. Когда синьора будет готова принять посетителей, сиделка нам скажет.
Харриет снова оказалась в знакомой гостиной с херувимчиками, на старинном диване, обтянутом выцветшим бархатом, но на сей раз рядом с ней сидела женщина, столь схожая с Лео, что Харриет казалось, будто они с ней давным-давно знакомы.
— Лео, ты останешься? — спросила его мать. — Или вернешься в Фортино?
— Фортино без меня не рухнет, — равнодушно ответил он.
— У вас, мисс Фостер, в последнее время произошло так много событий! — заметила Мария Фортинари; нетрудно было догадаться, что она хочет обо всем узнать.
— Даже слишком много, — грустно улыбнулась Харриет. — Вы, конечно, знаете, что Роза уговорила меня приехать сюда в качестве ее «двойника», но, говоря по совести, до сих пор не понимаю, как мне хватило на это смелости.
— Да уж, Лео мне рассказывал, как Роза с вас не слезала, пока вы не ответили «да»! Но я могу вас только поблагодарить: ведь праздник Нонны удался благодаря вам. И все же, Лео, как же нам объяснить друзьям, что Харриет вовсе не Роза?
— Если кто-нибудь попросит объяснений у меня — что очень маловероятно, — самоуверенно ответил ее сын, — я отвечу, что не желаю обсуждать эту тему.
— Что ж, — суховато заметила мать, — придется мне в этом положиться на Данте, когда он вернется из Калифорнии.
— Как всегда, — угрюмо пробормотал Лео и, поднявшись, принял из рук Сильвии тяжелый поднос с чаем.

