- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Идеальный муж для дрянной девчонки - Джини Лондон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой! — простонала Фрэнки, заметив, какую толпу любопытных они собрали. — Это кошмар.
Джек, наоборот, считал, что спасатели прекрасно справились со своей задачей. Да еще и сумели не подпустить зевак к опасному склону. Он различил в толпе лица Иветт и Сюзанны и знал, что вскоре и другие сослуживцы Франчески придут справиться о ее здоровье, не говоря уже о многочисленных сочувствующих обитателях пансиона.
На лицах присутствующих было написано беспокойство, смешанное с любопытством. Некоторые выкрикивали имя Фрэнки и подбадривали ее, когда она появилась на дорожке.
— Я могу идти сама, — настаивала она, но командир спасателей не обратил на ее слова внимания и проводил ее до носилок.
— Я правда в порядке и могу идти. — В поисках поддержки она бросила умоляющий взгляд на Джека, но тот возразил: — У тебя нет обуви.
Покорившись, Франческа тяжело опустилась на носилки, но лечь наотрез отказалась. Суровое выражение ее лица смягчилось, когда ее вынесли за ворота и она оказалась рядом с сочувствующими обитателями пансиона и коллегами.
— Вы в порядке, мисс Раффа? — выкрикнул кто-то, и это послужило сигналом для целой лавины вопросов.
— Что произошло?
— Вы ничего не сломали?
— Вы поправитесь?
Фрэнки криво улыбнулась:
— Я в порядке. Но советую всем быть внимательными, там очень скользко.
Послышались смешки, и Слоан физически ощутил, как люди расслабились.
— Тебе следовало позволить мне замерзнуть насмерть, — прошептала она Джеку минутой позже, в то время как командир службы спасения освобождал ее от веревки, которой ее обвязали для подъема по склону. — Это было бы менее болезненно.
На них глазела толпа любопытных.
Джек засмеялся, отвязывая свою веревку.
— Раз холод и снег не смогли убить тебя, то немного чужого внимания уж точно вреда не причинит.
— Все-то ты знаешь, благородный рыцарь.
Джеку понравилось, что Фрэнки назвала его рыцарем. Также ему нравилось, что о здоровье спасенной им дамы волнуется так много людей, ведь это значило, что ее здесь любят.
Тут он услышал возмущенные голоса. Отойдя от носилок, он заметил, что к воротам подъехал собственный автобус Грейвэк-Лодж. Будучи не в состоянии проехать дальше из-за машин служб спасения, блокирующих дорогу, водитель открыл двери. Кто-то из прибывших был возмущен этим обстоятельством и громко высказывал свое недовольство водителю.
Джек вопросительно взглянул на Фрэнки, и она пояснила:
— Это вернулся автобус из Атлантик-Сити.
— Могу попросить освободить проезд…
— Слава богу! — перебила она его.
Проследив направление ее взгляда, Слоан увидел пожилую женщину, которая как раз выходила из автобуса, опираясь на руку водителя.
Джек тут же узнал эту старушку с седыми кудряшками. Из толпы появилась Иветт, беря Консетту под руку и что-то ей объясняя.
— Милая, что случилось? — спросила старушка у внучки, подходя ближе.
— Я поскользнулась на льду и упала, Нонна. Не волнуйся. Доктора обследуют меня, чтобы убедиться, что я здорова. — В глазах Франчески блеснули слезы. — Ты ездила в Атлантик-Сити? Ты же не записывалась заранее на эту поездку.
— Я не планировала ехать, дорогая, но, когда я увидела автобус… — Нонна пожала плечами, улыбнувшись. — На ужин можешь покушать лазанью.
В руках у нее был пластиковый пакет, внутри которого угадывались очертания контейнера для еды. Джек перехватил взгляд, который секретарша послала Фрэнки, когда та ответила:
— Объедение!
Франческа хотела было спрыгнуть с носилок, но была остановлена медиком.
— Пожалуйста, оставайтесь на месте, пока мы не посадим вас в машину, мадам.
Она посмотрела на доктора так, словно он был инопланетянином.
— Я не поеду в больницу. Я в порядке.
— Это стандартная процедура, мадам. — Медик обернулся к Слоану, ища поддержки, но тут вмешалась старушка:
— Она поедет. Можно мне сопровождать ее?
— Ладно, ладно, — сдалась Фрэнки, — я поеду. Но я предпочла бы, Нонна, чтобы ты осталась в пансионе. Мне нужна твоя помощь. Габриэль одна дома, и я не знаю, когда вернусь. Ты не возражаешь, если она переночует у тебя? Я пошлю за ней машину.
— Ну конечно, милая.
Франческа наклонилась и поцеловала бабушку в макушку.
— Спасибо, Нонна! Не волнуйся за меня, я хорошо себя чувствую. Позвоню, как только меня отпустят. — Она повернулась к Джеку со словами: — Надо освободить дорогу, люди не могут проехать.
— Хорошо, — сказал он, протягивая руку Консетте. — Я провожу вас обратно до автобуса.
Старушка оперлась на его руку.
— Буду ждать твоего звонка, дорогая. Не беспокойся за Габриэль.
— Позвольте вам помочь, — предложил шеф полиции, забирая пакет у Нонны. Уводя ее, он прошептал медику: — Дождитесь меня. Я поеду с вами.
Консетта услышала это замечание и тут же спросила:
— Ты же позаботишься о моей внучке, правда, Джек?
— Даю слово.
— Она будет отказываться от помощи каждую минуту. Она не привыкла к заботе.
Это многое говорило о Франческе.
— Спасибо, что предупредили.
— Спасибо, что спас мою внучку!
— Для меня это честь.
— Заставь ее вернуть твои носки, пока у тебя совсем не замерзли ноги, — хихикнула Нонна, когда Джек сажал ее в автобус.
— Ладно, — засмеялся он.
Слоан не был посвящен в подробности эпопеи с лазаньей или незапланированной поездки в Атлантик-Сити, но, что бы ни вытворяла эта маленькая старушка, когда дело касалось ее внучки, она становилась очень рассудительной.
Слоан вернулся к Бобу, который тут же начал отдавать распоряжения водителям, чтобы убрать образовавшийся затор на дороге. Небольшая толпа любопытных начала рассасываться, работники пансиона, среди которых была и Сюзанна, поспешили помочь старичкам добраться до комнат. Джек обменялся с ней взглядами, решив пока не сообщать приятельнице, что в его списке подозреваемых осталось лишь два имени — ее и Фрэнки. Он надеялся, что удастся быстро раскрыть дело и неприятный разговор не состоится вовсе.
Запрыгнув в карету скорой помощи, Джек скомандовал:
— Поехали!
Медики укутали Франческу одеялами, чтобы согреть ее. Сейчас она вела себя гораздо послушнее. Она покорно сносила манипуляции медиков, искавших у нее признаки сотрясения мозга, и терпеливо отвечала на их вопросы. Она казалась очень усталой.
Когда наконец доктор пересел на пассажирское сиденье рядом с водителем, Фрэнки обратилась к Джеку со словами:
— Твой мобильный телефон выжил?
— Я так понимаю, что твой — нет?
— Должно быть, покоится где-то на склоне вместе с моими сапогами. И переговорное устройство сломалось. Я, наверное, упала прямо на него. — Она дотронулась до запястья, где раньше был прибор, и поморщилась. — Можно воспользоваться твоим телефоном?

