Опасный порт - Отис Клайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пусть Хан Лай станет рого, – выкрикнул какой-то воин, и его тут же поддержали тысячи голосов.
Вскоре Грендон поднял руку, призывая собравшихся к молчанию. Когда наступила тишина, он сказал:
– Есть еще кандидаты?
Никто не произнес ни слова. Грендон подождал.
– Тогда провозглашаем его, – выкрикнул он.
– Да здравствует Хан Лай, рого Хьютсена? – единодушно взревела толпа.
Когда вопли стихли, Грендон обернулся к Хан Лаю и сказал:
– У меня есть предложение, ваше величество. Есть тут один человек хоть и обладающий известной слабостью, но немало сделавший для победы. Я говорю о Сан Тое и рекомендую вам достойно его наградить.
Новый рого взмахнул рукой, подзывая Сан Тоя, который подошел и поклонился.
– Распрямись, Сан Той, ромоджак военно-морских сил Хьютсена, – сказал Хан Лай.
Затем они с Грендоном спустились с лестницы под одобрительные возгласы собравшихся и в сопровождении офицеров и охраны двинулись во дворец.
Когда они вошли внутрь, идущий рядом Хан Лай сказал Грендону:
– А как же быть с тем развратным рого, ставшим причиной похищения ее величества? Нужна наша помощь в наведении справедливости?
– Конечно, нужна, – ответил Грендон. – У меня уже есть план. Мне необходимо самое большое ваше судно, укомплектованное вашими офицерами и моряками во главе с Сан Тоем. Ну а если у вас еще найдется скульптор, способный из воска или другого материала создать фигуру, очень похожую на живую, то я без труда смогу осуществить мой замысел.
– Ну это пустяки, – сказал чуть ли не обиженно Хан Лай. – Корабль в вашем распоряжении окажется незамедлительно, а через час вашей благосклонности будет ожидать дюжина таких скульпторов.
– Превосходно! Как только я перевяжу мои царапины, я изложу вам мой план.
Глава 20
ВОЗМЕЗДИЕ И ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
Десять дней прошло с момента падения Хьютсена. На следующий после победного день корабли и воины союзников отплыли восвояси. Осталась лишь часть олбанийского воздушного флота, а Грендон, Верния, Зинло, Лорали, Кантар и Нарине пребывали во дворце в качестве гостей нового рого. А теперь пришла и их пора прощаться с Хан Лаем, стоящим на дворцовых ступенях в окружении дворян и офицеров.
На землю опустился флагманский корабль Зинло, с которого спустили две алюминиевые лестницы. По ним хьютсенцы с трудом подняли два тяжелых сундука в форме гробов и передали ожидающим олбанийцам.
Попрощавшись, гости Хан Лая один за другим стали взбираться на корабль. Подняли лестницы, закрыли двери, и могучий корабль устремился к небесам. Провожавшие махали руками, а дворцовые матторки гремели салютными залпами.
Поднявшись на высоту двух тысяч футов, флагманский корабль в сопровождении остального флота, ожидавшего над дворцом, помчался в сторону моря.
Разместившись в роскошной каюте Зинло, его гости попивали кову и весело болтали. Убедившись, что гостям удобно, Зинло перебрался в носовую башню, ведя наблюдение.
Вскоре к нему присоединился Грендон.
– Ты уверен, что мы догоним Сан Тоя раньше, чем он доберется до указанного места? – спросил он.
– Уверен, – ответил Зинло. – Мы уже прошли половину дистанции.
– Удивительно! Кстати, насколько быстро могут перемещаться эти штуковины?
– По земным меркам, со скоростью тысячи миль в час. В Олбе же скорость измеряется в ротациях планеты вдоль линии экватора. Наши самые маленькие и самые медленные корабли движутся со скоростью четверти ротации. А этот легко набирает скорость полной ротации.
– Я не сомневался, что мы быстро доберемся до берегов Хьютсена, но чтобы с такой скоростью! Смотри! Вот мы пролетаем над каким-то флотом.
– Это флот Эда из Тирана готовится напасть на Заналота с юга. А видишь вот ту флотилию, на западе? Это Аардван маневрирует перед боем. А твои корабли справа от тебя. Вышедший же из Рибона по твоему приказу флот через двадцать четыре часа появится у северного побережья острова Валькар.
– О, а вот и корабль Сан Тоя.
– Верно. Мы поднимемся и проведем небольшую разведку, прежде чем высадить тебя.
Он отдал приказы ромоджаку. Весь флот воздушных кораблей, войдя в нижний слой облачности, устремился к небесам.
Вглядываясь сквозь тонкую дымку, Грендон вскоре разобрал очертания острова, острова валькаров. В крохотной бухте стоял одинокий корабль под флагом Мернерума. Но за выступающим мысом, чуть дальше, притаились пятьдесят больших боевых кораблей.
– Как ты и думал, – сказал Зинло при виде спрятавшихся судов. – Или Заналот боялся обмана со стороны хьютсенцев, или сам намеревался обмануть. Во всяком случае, он приготовился к любому исходу событий.
Они еще несколько минут летели на север, и Грендон увидел другой флот, состоящий из сотни прекрасных боевых кораблей, гордости рибонийских военно-морских сил, идущих к острову. Зинло тоже их увидел и отдал приказ возвращаться.
– Все готово, – сказал он. – А теперь, коли ты настаиваешь, я высажу тебя на корабль Сан Тоя. Но лично я в этом не вижу никакого смысла. Враг уже и так обложен со всех сторон, и мы без труда разобьем его.
– Я скажу тебе, почему настаиваю на осуществлении именно этого плана, – ответил Грендон. – Для меня это единственная возможность встретиться с моим самым заклятым врагом липом к лицу.
– Понятно. Ты хочешь лично его убить. Что ж, я не могу порицать тебя за это.
Они замолчали. Корабль оказался над судном, данным взаймы Грендону Хан Лаем. И Зинло отдал приказ снижаться.
Воздушное судно легко опустилось рядом с морским кораблем. На борт бросили цепи с крючьями и проложили пару сходней. Грендон попрощался с приятелем и обнял Вернию. В дверях она вцепилась в него, прося не уходить.
– Ты кладешь свою голову в пасть мармелоту, – сказала она. – Почему бы для начала просто не захватить его в плен, а уж затем и разбираться? Я боюсь за тебя.
– А я, – ответил Грендон, – тоже боюсь, но только того, что он сбежит от меня. А при осуществлении нашего плана это ему не удастся.
Он стал спускаться. На палубе его приветствовал жующий семена керры и беззубо ухмыляющийся Сан Той. В то же время на судно спустили и два громоздких ящика. Убрали сходни, подняли цепи с крючьями.
Грендон прощально помахал рукой и прошел в каюту кланяющегося Сан Тоя.
Заналот, развратный торрого Мернерума, сидел у покрытого золотом стола в роскошной каюте своего флагманского корабля и попивал кову. Огло, ромоджак императорских военно-морских сил, стоял рядом, весь обратившись в слух.
Наконец утомленный торрого повернул оплывшее лицо к старшему своему морскому офицеру и сказал:
– Пора, Огло. Ты проверил, все готово?
– Проверил, ваше величество. Тысяча воинов спрятаны в трюме в ожидании приказов. Флот притаился в готовности выйти под всеми парусами при первом же выстреле из матторка.
Заналот допил кову и облизнул толстые чувственные губы.
– Очень хорошо. Очень, очень хорошо. Если пираты подойдут на одном корабле, как мы и договаривались, мы берем их в плен. Если же они задумали какой-нибудь вероломный трюк, то боевой наш флот быстро с ними справится. Теперь давай еще раз пройдемся по нашему плану, чтобы не было ошибок. Как только пираты демонстрируют нам королевскую узницу, мы требуем, чтобы они передали ее к нам на борт. Они со своей стороны, несомненно, начнут настаивать, чтобы на их корабль передали золото. Мы согласимся и начнем перевозить золото. Но как только принцесса Рибона окажется в безопасности в этой каюте, я войду и закрою за собою дверь. Это и будет сигналом к атаке. Место переносчиков золота займут наши воины, которые и нападут на их корабль. Проследи, чтобы достаточное количество цепей с крючьями зацепилось за их борт, чтобы они не ускользнули от нас. И не забудь тут же выстрелить из матторка, чтобы флот немедленно вступил в дело.
– Слушаюсь, ваше величество, и повинуюсь, – ответил Огло.
– И не забудь – все до единого моряки пиратского судна должны умереть. При необходимости можно даже потопить их корабль, но предварительно забрать с него наше золото. Что же касается рабов, которых мы должны высадить на берег, то пираты не доживут до того, чтобы увидеть их. Мы заберем и девушку, и золото, и пусть рого Хьютсена предполагает, что он проиграл в своей же игре, однако доказательств у него не будет.
– Я ничего не забуду, ваше величество.
– А если твоя голова будет плохо соображать в этом деле, я позабочусь, чтобы она тебя больше не беспокоила. А теперь иди и наблюдай за кораблем.
Огло низко поклонился и ушел.
Заналот нервничал. Опустошив еще один кувшин ковы, он поднялся и грузно принялся расхаживать по каюте.
Внезапно дверь широко распахнулась, и Огло, с поклоном шагнув через порог, объявил, тяжело дыша: