Взлет сокола - Майкл Стаудингер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стентор вернулся примерно через час. Его понурый вид говорил без слов: Верховного Мага нет, его следов тоже. Даже лучшие его разведчики не смогли проследить тщательно замаскированный путь тех, кто захватил Верховного Мага. Стентор не осмеливался поднять глаза, чтобы не встретиться с глазами Митры.
Трое друзей сидели в тени чонты с опущенными, как при молитве, головами. Время обеда уже давно прошло, но никто не прикоснулся к еде. Прадату охватило глубокое молчание, повергавшее людей в еще большее уныние. С северной стороны до них донесся звук шуршащих веток, но никто на него не обернулся. Молодой человек с зачесанными наверх светло-коричневыми волосами, подоткнутыми под кожаную кепку – символ его далекой южной родины, подошел к командирам Прадаты и ждал внимания.
– Что, Тента? – равнодушно спросил Стентор.
– Мы взяли пленного, – сказал разведчик не без гордости. – Все утро искали вас, но в лагере так никто и не появился. Мы сделали круг и вернулись сюда, где мы его и захватили.
Все трое уставились на сияющее загорелое лицо молодого разведчика, слегка покрасневшее от напряжения. Никто из них не осмеливался словами вспугнуть надежду на то, что с помощью пленного можно что-нибудь узнать о местонахождении Верховного Мага.
– Сейчас же приведите его сюда, – приказала Митра, и Тента сделал знак кому-то, ожидающему поодаль в тени де shy;ревьев. Оттуда появились еще трое юношей, грубо тащивших связанное тело с кляпом во рту, безжизненное и неподвижное. У Стентора расширились глаза, и Тралаина инстинктивно протянула руку к мужу, когда у Митры перехватило дыхание: она узнала! Наступило общее оцепенение. Митра первая овладела ситуацией.
– Немедленно развяжите Верховного Мага! – приказала она, затем подбежала к неподвижному телу и положила голову своего возлюбленного себе на колени, пока ошеломленные разведчики разрезали веревки.
Открыв глаза, Рой увидел склонившееся над ним женское лицо. Сперва, из-за цвета ее бледно-белых волос, он подумал, что женщина довольно пожилая, но когда в глазах наступила ясность, он увидел, что вряд ли она старше него, а скорее всего, моложе. Ее лицо, безусловно очень красивое, было несколько подпорчено уже начинающей проходить синей полосой – явно следом от сильного удара. Эта полоса начиналась от очерченного решительными чертами подбородка и, пройдя через правую часть лица, кончалась у тонкой, еле видимой брови. Он посмотрел в ее глаза и, пораженный их яркостью и глубиной, невольно сделал попытку приподнять голову. Они были цвета штормящего моря – зеленое и синее, слившееся в одном неудержимом потоке. Эти глаза завораживали, буквально околдовывали Роя, и он неловко приподнялся на одной руке, стараясь сбросить их чары.
– Тебе нужно лежать, Рата, – мягко сказала женщина. – Ты слишком много пережил. Для выздоровления нужно время.
Рой попробовал протестовать, но все его тело болело и содрогалось при малейшем движении. Оставив попытки приподняться, он бессильно откинул голову на мягкое одеяло.
– Как хорошо, что ты дома, муж мой, – сказала Митра, наклоняясь, чтобы потрогать его лоб своей тонкой рукой.
Рой почувствовал, как от прикосновения ее прохладной ладони, словно под роздействием живительного источника, боль уходит из тела.
– Митра? – сказал он еле слышным в густом лесу голосом.
– Да, Рата. А теперь отдыхай.
Слова с трудом, словно под действием собственного веса, вываливались изо рта роя.
– А я – не Рата. Мое имя Рой. Я далее не из Кешьи. Я перенесен сюда вашим мужем.
Он был даже озадачен решительностью, с которой выговорил эти неприятные для Митры слова. Рой хотел сказать этой женщине, что ее муж мертв, но ее глаза смотрели с такой нежностью, что внутри него шевельнулось сочувствие, словно первый ветерок наступающей весны. Некоторое время он боролся с собой, пока она продолжала всматриваться в него с глубокой озабоченностью во взгляде. Позади нее появился полный пожилой мужчина с серо-голубыми волосами и распухшими от тяжелой многолетней работы руками.
– Как он? – спросил мужчина.
– Он бредит, Стентор. Черный Лорд повредил ему мозг. Жара у него нет, но говорит он о каких-то странных вещах, о другом мире.
Стентор посмотрел на больного, и серебряно-стальной взгляд пожилого человека прекратил бесполезные дебаты внутри Роя.
– Я знаю вас, – сказал он. – Вы – Стентор, муж Тралаины, которая была няней Митры до тех пор, пока та не прошла Ритуал. Меня зовут Рой, и Рата призвал меня, чтобы я помог ему в борьбе с Регентом, у которого так много имен, что я даже не знаю, какое из них настоящее. – Рой улыбнулся своей шутке, но руководители Прадаты продолжали беспокойно смотреть на него. – Послушайте же, я – учитель. Сюда я перенесен из местечка, называемого Аштон. Я работаю там в университете или, по крайней мере, работал. Я упал с колокольни и каким-то образом очутился в вашем мире на берегу моря. Там я встретил дракона, от которого был вынужден бежать к каменной колонне, которую вы называете Шимни. Там я нашел книгу и встретил сокола по имени Мората. Он научил меня всему, что я должен был узнать, чтобы выжить в этом мире. Вы должны поверить мне!
– Пойду за лекарем, – сказал Стентор л поспешил в лес.
– Если бы только Мората был здесь, – пробормотал Рой.
– Рата, – произнес голос сокола. Рой повернул голову и увидел своего друга, сидящего на нижних ветвях рядом стоящего дерева.
– Мората! Слава богу! Скажи им. Объясни им, кто я на самом деле.
У птицы сузились глаза, но она ничего не сказала.
– Прошу, Мората! Они думают, что я сошел с ума! – Вдруг весь юмор происходящего – прибытие в новый мир, встреча с драконом, разговоры с соколом – потряс его, и он истерически засмеялся. Когда смех кончился, он мельком взглянул на Митру и еще раз попытался осмыслить все, что с ним случилось. – А может быть, и сошел, – сказал он более серьезно.
– Рата, – ответил на это сокол, и Рою послышались тысячи смеющихся го shy;лосов.
Он сердито посмотрел на птицу.
– Не вижу ничего смешного. И я считаю, что они заслуживают того, чтобы знать правду. Не этом ли прославился Рата? Не своей ли приверженностью правде?
– Рата, – ответил Мората.
– Конечно же! Книга! Митра, эти ребята, доставившие меня сюда, захватили с собой мои вещи? Книгу и посох?
Женщина наблюдала за беседой ее мужа с Повелителем Соколов, озадаченная и расстроенная, что не может понять птицу. Вопрос был для нее неожиданным.
– Да, Рата. Мы посмотрим за ними до тех пор, пока они тебе не понадобятся.
– Принесите их, пожалуйста, сюда.
Митра поразмышляла секунду, потом встала и ушла, оставив профессора наедине с Повелителем Соколов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});