- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но с другой стороны, не можем же мы угощать его исключительно хлебным пудингом, — заметил он едко.
Они занялись обсуждением, кого нужно пригласить на тот или иной прием. Мисс Летти и мисс Виолетта возглавляли каждый список, пока Летти не запротестовала.
— Надо разнообразить состав гостей, мистер Нортон. Лорду Хавергалу будет неинтересно видеть одни и те же лица каждый вечер.
— Вы хотите спадать, что я не должна присутствовать на всех приемах после того, как я проделаю такую огромную работу, — обиделась мисс Милли.
— Нет, что вы, мэм. Естественно, что вы как хозяйка дома должны сидеть за столом каждый вечер. Лорд Хавергал будет сидеть справа от мистера Нортона, во главе стола. Вы — в конце стола. — пояснила Летти на случаи, если им это правило неизвестно.
— Тогда перед нами каждый вечер будет маячить одна и та же часть стены, заявила Милли. — Хавергалу каждый вечер придется созерцать старые ружья и прочее снаряжение. Одно это может вывести из себя.
— Мы каждый вечер будем менять их, — решил Нортон и записал эту бредовую идею в своем списке.
Мисс Милли попросила Летти порекомендовать, кого можно нанять на время приемов из местных девушек, и какой элегантный гарнир подать к свинине. В этом хозяйстве слова "обед" и "свинина" были синонимами, а баранину вообще не признавали.
Летти дала необходимые советы и обещала прислать рецепты наиболее изысканных блюд. Не успели они заполнить графу "Вино", как дворецкий появился в дверях гостиной…
— Лорд Хавергал, — объявил он, и тут же знакомая всем фигура выросла за спиной слуги.
У Летти перехватило дыхание. Она хотела верить, что горькие воспоминания навсегда лишили этого джентльмена какой-либо привлекательности в ее глазах. Но вопреки ожиданиям она сразу отметила про себя, какие ясные у него глаза и какие длинные ресницы, и что цвет лица у него прекрасный и говорит об отличном здоровье, улыбка обаятельна, а костюм, как всегда, сидит безупречно. Он изящно поклонился присутствующим и с самым непринужденным видом подошел к столу.
— У меня такое ощущение, словно я прерываю совещание министров. Ухожу, ухожу и не буду мешать вам. Чем это вы занимаетесь? Какие-то обязанности в аббатстве? — он обвел взглядом всех и остановился на Летти. На секунду их глаза встретились, словно электрическая искра вспыхнула. Летти потупилась.
С чего это она покраснела, подумал виконт. Он не предполагал, что она может смущаться, как юная девица на выданье, но ей это шло. Делало ее моложе и не такой натянутой, как прежде.
Нортон вскочил со стула, засунул бумаги в папку с такой поспешностью, словно они содержали план государственной измены. Хавергал заметил это, от него также не ускользнул предупреждающий жест, повелевающий остальным сделать то же самое. Что здесь, черт возьми, происходит, думал он? Какой-то деревенский заговор?
— Лорд Хавергал! Милости просим. Очень рады вас видеть.
Нортон направился к двери, чтобы провести виконта в гостиную, дамы последовали за ними.
— Мы не ожидали, что вы приедете так скоро.
— Мне следовало известить вас письмом, но отец так загорелся новой идеей завести свою свиноферму. Вижу, что нарушил ваши планы. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Я могу сразу же пойти на вашу свиноферму, работник там покажет мне все, что нужно.
Он остановился в дверях гостиной и зажмурился от обилия красного и золотого, чуть не воскликнув "Королевский Павильон!", но вовремя сдержался. По роскоши отделки комната и в самом деле напоминала королевские апартаменты, но с павильоном в Брайтоне она не имела ничего общего. Тот был задуман в восточном стиле, здесь же не было ничего от утонченности Востока, и потому убранство гостиной казалось вульгарным, как все, где не соблюдено чувство меры. Хотя первое впечатление было и в самом деле ослепительным.
— Чепуха! Я сам все покажу, мне это доставит огромное удовольствие, заверил его Нортон.
— Но вы заняты. С этими словами Хавергал расположился в одном из кресел. Летти постаралась сесть как можно дальше от него, но так, чтобы слышать разговор.
— Леди помогают мне составить план ежегодного приема, который я собираюсь устроить на этих днях. Надеюсь, вы тоже окажете нам честь. Через неделю примерно. Вы ведь останетесь на это время. Мы надеялись, что вашего друга герцога тоже можно будет уговорить приехать.
— Я не думал обременять вас своей особой так долго. Два — три дня…
— Скажите лучше — месяц, если хотите изучить все тонкости дела. — Нортон потянул шнурок, звонок зазвенел, тут же появился лакей с вином и бокалами.
— Вы, наверное, выехали, как только получили мою записку, — самодовольно заметил Нортон, которому льстила такая поспешность.
— Именно так. Отец не дает мне покоя с этой идеей…
— Ни к чему извиняться, дружок. Мы всегда счастливы вас видеть. И вашего друга герцога. Когда, вы сказали, он приедет?
— Я этого не говорил. Не видел Краймонта целую вечность. Очень занят был в Палате. — Нортон нахмурился. — В Палате Лордов, в Вестминстере, — пояснил Хавергал.
— А, в этой Палате. Но вы должны были встретить герцога там. Он ведь член Палаты Лордов.
— Нет, Краймонта не интересует политика. Он там не появляется.
— Возможно, но это не имеет значения. Он ведь по-прежнему увлекается поросячьими гонками? Я только что говорил мисс Летти, что читал об этом в последнем номере "Обозрения". Его имя упоминалось в связи с состязаниями в Грин-парке. Мне кажется, он проиграл. Вот когда мы скрестим мою Честер Уайт с…
— Но мне нужны свиньи не для состязаний. Мы хотим завести свиноферму, выращивать для продажи. — Он посмотрел в сторону Летти, словно извиняясь. Она с любопытством разглядывала его.
Глаза их снова встретились, словно они впервые увидели друг друга.
— Я был уверен, что для гонок, — сказал Нортон. — Вы потеряли надежду на выигрыш?
— Нет, это было временное увлечение. Завтра вместо свиней будут собаки, потом лягушки или кошки. Лучше заниматься чем-нибудь более стабильным свининой или беконом. Я заметил, мистер Нортон, что около дома у вас плантации хмеля. А где ваша свиноферма? Я бы мог сбегать туда и не мешать вам. Вам не стоило прерывать из-за меня работу.
— Чепуха! Завтра будет достаточно времени. Вы же не хотите сказать, что горите желанием снова сесть в карету, не успев выйти из нее после утомительного путешествия. Вам нужно отдохнуть, полежать, подкрепиться. До обеда еще далеко. Мисс Милли, прикажите подать чаю. Лорд Хавергал умирает от голода.
Губы Хавергала задрожали от сдерживаемого смеха. Чай перед обедом, да еще вместе с вином. Абсурднее ничего нельзя было придумать. Он оглядел присутствующих, интересно было знать их реакцию. Только Летти, казалось, оценила происходящее и еле удержалась от улыбки. Мисс Милли отдала распоряжение насчет чая, и разговор возобновился.

