- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовь дьявола - Джулия Лэндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Абби остановилась, и он готов был поклясться, что ее спина стала еще прямее.
– Верхом? – переспросила она, ti Майкл уловил в ее голосе панические нотки.
Возможно, ей не хочется кататься с ним. И ждать три месяца тоже не хочется. Возможно, он по глупости заставил ее остаться, в то время как она предпочла бы уехать.
– Конечно, если вы этого хотите, – холодно произнес он. Абби полуобернулась к нему.
– Очень хочу, – вежливо ответила она, но Майкл видел, что она лжет. и это его очень встревожило.
– Тогда в два часа, – коротко сказал он и отвернулся. Услышав, как тихо закрылась дверь, он поднял глаза на Андерсона: – Ни звука о четвертом шаре, если дорожите своим местом, Андерсон, – предупредил он.
Пораженный, слуга энергично замотал головой – Никогда, милорд. – Он даже ахнул от обиды, затем понимающе улыбнулся.
Глава 10
– Поговорите с мистером Хенли, старшим конюхом. Он подберет для вас смирную лошадь, – посоветовала Сара на следующее утро, пытаясь утешить Абби.
– Все равно ничего не выйдет! – с отчаянием ответила Абби. когда Сара застегивала ей платье.
– Правда, это не так уж сложно, мэм! Через несколько минут вам уже будет казаться, что вы родились в седле. Вы заболеете, если будете так волноваться!
– Волноваться? – истерически рассмеялась Абби. – Ты называешь это волнением? Это паника. Самая настоящая паника.
– Мистер Хенли все уладит, – заверила ее Сара. Абби вздохнула. Затея действительно неудачная. Она по глупости согласилась рискнуть жизнью ради того лишь, чтобы побыть наедине с мужчиной, которому она безразлична. Если они будут часто общаться, ей сложнее будет уехать, когда настанет время, А уехать ей все равно придется. Это единственный разумный выход из столь нелепого положения. Такого же дурацкого, как ее согласие поехать с ним кататься верхом. Ведь она никогда не садилась на лошадь.
– Сходите поговорите с мистером Хенли, – сказала Сара. Абби на негнущихся ногах вышла из комнаты, воображение у нее разыгралось не на шутку. Она уже видела себя затоптанной копытами резвого коня. На таком однажды скакал Майкл. Подгоняемая нарастающей тревогой, она буквально слетела вниз по лестнице и выбежала из дома на поиски мистера Хенли, единственного, кто мог ей сейчас помочь. Во дворе она подобрала юбки и помчалась к конюшне по извилистой дорожке, позабыв о хороших манерах, и чуть было не столкнулась с Сэмом и еще одним джентльменом, которые появились из-за угла. Перед лицом нависшей над ней опасности она совершенно забыла про упомянутую Майклом деловую встречу.
– О Господи! – вырвалось у нее. Абби хорошо понимала, как смешно выглядела, когда бежала по дорожке. – Я… то есть я была… – заикаясь проговорила она и широко улыбнулась. – Я бегу на конюшню – весело сказала она, быстро присела в реверансе и обошла обоих мужчин на почтительном расстоянии.
– Леди Дарфилд, рад вас видеть. Вы прекрасно выглядите! – весело сказал Сэм с игривой улыбкой на красивом лице.
– Благодарю вас, лорд Хант. Вы тоже, я смотрю, в полном здравии, – отозвалась Абби и слегка нахмурилась.
Сэм еще шире улыбнулся. Он явно не собирался дать ей ускользнуть.
– Кажется, мы вас задерживаем, вы торопитесь на важную… э… встречу?
– Вовсе нет, – спокойно ответила Абби. – Просто по утрам свежо, и я почти бежала, чтобы согреться.
– Могу я предложить вам накидку? Абби взглянула на незнакомца.
– Благодарю вас. – Сэм с трудом сдержал смех, заметив ее сердитый взгляд. Он посмотрел на своего спутника; выражение его светло-карих глаз изменилось, и он перестал улыбаться,
– Позвольте мне представить вам мистера Малкольма Рутье, – произнес он уже более сдержанно. – Мистер Рутье-Абигайль Каррингтон Ингрэм, маркиза Дарфилд.
Абби перевела взгляд на высокого мужчину с янтарными, почти желтыми глазами и увидела на его лице изумление. Она вздернула подбородок и присела в вежливом реверансе.
– Мадам, – воскликнул мистер Рутье, – вы не дочь капитана Каррингтона?
Абби удивленно заморгала.
– Малкольм Рутье? У моего отца был деловой партнер с таким именем. Ну конечно! – ответила она.
– Это я и есть. – В янтарных глазах Рутье появился странный блеск. – Мы однажды уже имели удовольствие встречаться, миледи. – И в ответ на удивленный взгляд Абби добавил: – Вероятно, вы не помните? Это было в Бомбее, на приеме у губернатора.
Абби смутно помнила прием у губернатора, а уж этого человека – тем более.
– Признаться, не припоминаю.
Он объяснил с очаровательной улыбкой:
– С тех пор прошло несколько лет, мадам. Вы тогда были очень молоды.
Абби бросила взгляд на Сэна: тот выглядел почему-то встревоженным.
– Возможно» мы и встречались, – неуверенно произнесла Абби.
– Леди Дарфилд, не смеем вас больше задерживать, – вмешался Сэм. – Лорд Дарфилд ждет нас, – продолжал он, бросив на Рутье мрачный взгляд, который озадачил Абби.
– Рада была встрече, мистер Рутье. Всего хорошего, – сказала она и скользнула в калитку загона. Абби шла, не оглядываясь, и так медленно, как только могла, пока не убедилась, что мужчины уже достаточно далеко и не видят ее, после чего вбежала в конюшню.
Внутри постояла немного, чтобы глаза привыкли к тусклому свету. Конь в ближайшем стойле всхрапнул прямо у нее над плечом, она тихо охнула от неожиданности. Огромный черный жеребец Майкла снова нетерпеливо всхрапнул и пристально посмотрел на нее своим громадным черным глазом. Абби уставилась на него. Она никогда не видела так близко столь огромное животное.
– Великолепный экземпляр, не правда ли? Абби снова вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял высокий черноволосый мужчина.
– Приношу свои извинения, я не хотел вас испугать, – сказал он с улыбкой, сверкнув двумя рядами великолепных белых зубов. Потом кивнул на Самсона: – Дарфилд, надо отдать ему должное, прекрасно разбирается в лошадях. –
– Вероятно, – согласилась Абби, с опаской оглянувшись на Самсона.
.Мужчина склонил голову набок, разглядывая ее. – Полагаю, вид у Самсона устрашающий, Абби перевела взгляд на незнакомца.
– Вы правы, – откликнулась она. – Алекс Кристиан, – представился мужчина.
– Абби Каррингтон. Ингрэм, Абби Каррингтон Ингрэм, – поправилась она. Незнакомец удивился, но виду не подал.
– У меня дела с вашим мужем, но я не ожидал, что буду иметь удовольствие познакомиться с вами, леди Дарфилд. Интересуетесь лошадьми?
Забыв о том, что перед ней незнакомец, Абби вздохнула и снова посмотрела на жеребца.
– Я в них не разбираюсь. Хотела найти какую-нибудь немного… поменьше.

