- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из провинции Цинь по морю попадают в тамошнюю провинцию Юнъань. Передают официальные документы. Не допускается, чтобы [они были] на распространенном в народе цзяоском языке[236]. Останавливаются на почтовых станциях, что ускоряет продвижение при выезде за границу. Их охрана очень тщательна. Эта страна доставляет дань. С прошлых времен пересекали границу в провинции Юн либо в провинции Цинь. Прежде направляемые послы договаривались, что будут передавать официальные документы. Управление [губернии] (Цзинлюэсы) пересылало их в качестве докладов двору. Был указ с одобрением их поступления. Передавали [указ китайские] послы по прибытии во [вьетскую] столицу. А если не было [указа], значит [доставка дани] не одобрена. С давних пор действовал [институт] послов, [направляемых] в Аньнань, по примеру [послов] в Гаоли.
В годы правления под девизом Цзянь-янь (1127-1130), когда [сунская] столица была перемещена на Юг (1127), Ли Тянь Цзо просил [разрешить] доставить дань. Императорский двор был удовлетворен этим искренним поступком и ответил на это поощрительным указом.
В 26-й год правления под девизом Шао-син (1156) просили [разрешить] доставить дань. Позволили. Направили послов через провинцию Цинь. Официальные послы [вьетов]: аньнаньский сановник юудафу Ли И Сы, аньнаньский уилан Го Ин, кроме регулярно приводимой партии из пяти слонов еще привели «умиротворительную партию»[237]. Глава аньнаньской провинции Тай-пин [некто] Ли Го являлся [вьетским] послом[238]. Поднесенных вещей было очень много. Все послание [было написано] золотыми иероглифами. В качестве дани [была поднесена] золотая посуда — всего на 1200 с лишним лянов. Половина ее была украшена жемчугом и драгоценностями. В качестве дани [были поднесены] драгоценные жемчужины: большие, три штуки, наподобие баклажанов; поменьше, шесть штук, наподобие плодов дерева поломи; еще меньше, двадцать четыре штуки, наподобие косточек персика; еще меньше, семнадцать штук, наподобие косточек сливы; еще меньше, пятьдесят штук, наподобие косточек жужуба. Всего 100 штук. Роскошные золотые бутыли были заполнены ими. В качестве дани [были поднесены]: 1000 цзиней благовония чэнь, 50 пар перьев зимородка, отрезы темно-желтой ткани паньлун — 850 штук, шесть императорских лошадей с полным набором сбруи, восемь регулярно доставляемых лошадей, пять обученных слонов.
Обе партии [сопровождали] чиновники из военного ведомства. Каждую — по пятьдесят человек. Поскольку ввезенного послами весьма много, то поэтому были очень осторожны. После этого [вьеты вновь] попросили [разрешить] доставить дань. Императорский двор тогда отклонил.
В девятый год правления под девизом Гань-дао (1173) двор направил эдикт с полномочиями управляющему Гуанси, предписывая *купить* в Аньнани *обученных слонов*. Тянь Цзо по этой причине просил принять слонов в качестве дани. [Двор] одобрил это. Пять слонов привели и поднесли с большими церемониями.
*Главный посол* Аньнани — *чэнъилан Ли Бан Чжэн*, *помощник* [посла] Аньнани *чжунъилан Жуань Вэнь Сянь* поднесли трону десять слонов. Аньнаньский *чжунвэй дафу Инь Цзы Сы* был *послом*[239].
Из провинции Юн через реку Юцзян прибыли в пограничное селение Юнпинчжай. Во всех уездах и провинциях, через которые вели партию слонов, устраивали пиры и угощения, оплачивали пребывание носильщиков и погонщиков слонов. Во всех округах войска охраняли уставших [от тягот пути]. [Их] не хватало для отпугивания варваров. Достигнув [города] Цзинцзян, увидели великолепие доспехов вышедших навстречу солдат, внушительность войска при строевых перестроениях. Посол, потеряв голос, хрипло сказал: «Приблизившись к сему месту, узрел великой династии величественную церемонию [приема]».
Посещая резиденцию, прошли через [ряд] перекрещенных алебард /18/ верховых и спешившихся конников. Церемония представ-18 ления [управляющему] прошла строго по ритуалу.
Во времена, когда управляющим [губернией] был Фань Ши-ху, в отношении к подданным проявляли и силу, и строгость, но также щедро угощали, устраивали пиры и раздавали подарки. По сравнению с этим при [встрече посольства] в 26-й год правления под девизом Шао-син (1156) правила ритуала при приеме были сильно упрощены. Послы не осмеливались их сравнивать. Управляющий [губернией] переправил посланцев ко двору.
Ли Бан Чжэн написал стихи на почтовой станции, в заглавии которых была фраза: «В ту поездку стране [нашей] щедрые сделаны были дары. Когда подъехали к вратам, нежданно в знак расположения получили дары для страны».
Послы возвращались удовлетворенными. При пересечении реки Цзинцзян на повторной церемонии представления принесли благодарность. Просили [разрешить] вернуться в страну через провинцию Цинь. Разрешили. После прибытия в [главный город провинции] Цинь остались там на два месяца. Суда этой страны (Аньнани) с флажками и знаменами встретили их и ушли. Это были [суда] пограничной охраны.
Кроме слонов, в виде дани доставили золотые и серебряные тазики для умывания, рог носорога, слоновую кость, благовония чэнь и цянь. Когда посчитали, [оказалось, что получено] на 20-30 тысяч связок монет. Были не удовлетворены. По обилию не сравнить с данью, доставленной в [26-й год] периода правления под девизом Шао-син (1156). Но в этой стране из казенных складов выгребли почти все, только так и смогли совершить это мероприятие.
Правящий двор одарил их щедрыми и обильными дарами. Вновь сверх [всяких] заслуг были удостоены редчайшей милости. Цзяоские послы, охрана, чиновники-100 человек, когда пересекали [китайские] провинции и уезды, согласно договоренности, получали рис в качестве продовольственного пайка, получали и деньги. Человеку в день давали по десять вэней[240]. Излишки пересчитали и вернули государству. В губернии, провинциях, уездах принимали помогающих им носильщиков и погонщиков — 800 человек, которые несли дань, что, в сущности, немного. Но те, кто были послами, несли перепродавать [дары], прибывая в главные города [провинций и уездов].
Слоны в действительности умеют плавать. Погонщики же слонов, когда добирались до речных переправ, требовали суда для погрузки. После получения денег сразу же загоняли [слонов в воду], чтобы переплывали. Охрана и сопровождение [вьетских] чиновников осуществлялись по дополнительному ритуалу. [Движение] послов еще более замедлилось. После чего от дополнительного ритуала отказались.
По [высочайшему] указу наградили страну не по заслугам. [Послы] повторно попросили передать им печать. Послов отблагодарили, те сразу отбыли в провинцию Цинь. Еще несколько раз просили [разрешить] доставить дань. Никогда больше не разрешали![241]
У людей этой страны темные одежды, черные зубы. *Волосы завязывают в узел, ноги босые*. *Все, независимо от знатности,* [ходят] так. *Их вождь в повседневной жизни [соблюдает] те же обычаи, только [носит] серьги и золотые шпильки*. На верхней [части тела] — *желтая рубаха*, на нижней — *фиолетовая юбка*.
Кроме этого, в повседневной жизни сверху носят *темную рубаху* со стоячим *воротником* и *четырьмя* полами, как у безрукавки, называемыми «четыре

