Античные трагедии - Софокл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И дом их в преисподней – Тартар горестный.
Их люди ненавидят; ненавидят их
Жильцы Олимпа. Ты ж беги – без устали,
Без отдыха! Добычу до краев земли
Гнать будет гончих свора, по сухим тропам
И влажным, – и в заморских встретит пристанях.
Не падай духом, мужествуй в труде страстном!
В Палладии кремль спасайся и, пришед, воссядь,
80 На древний идол Девы опершись. Мы там
Судей обрящем, и вину смягчающих
Речей витийство, и пути – навек тебя
От сих мытарств избавить. Ибо помню: сам
На матереубийство я подвиг тебя.
Орест
Мои ты оправданья, вещий, ведаешь:
Потщись, да правда надо мной исполнится!
Залог спасенья – мощь твоя молящему.
Аполлон
Глагол мой помни; мыслью да не правит страх!
Ты ж бог-вожатый, брат единокровный мой, —
90 Зане мы, Гермий, – Зевсовы, и ты слывешь
Спасителем скитальцев, – упаси его
В путях опасных! Отчий освятил устав
Странноприимство; страннику будь пастырь ты!
Аполлон исчезает. Гермий, внезапно явившись, уводит Ореста. Перед спящими Эриниями возникает призрак Клитемнестры.
Тень Клитемнестры
Увы, вы спите! Время ль почивать? Меня
Забыли вы меж мертвых, где преследуют,
Стоустой укоризной приумножены,
Укоры мной убитых тень опальную.
Скитаюсь я, от милых отлученная;
Клеймо на мне и кары бремя тяжкое.
100 От кровных, от родимых претерпела зло,
И бога нет, который бы прогневался
За мать, рукой сыновней убиенную.
Взгляни на эти раны оком внутренним!
Во сне все ясно видит, озаряясь, дух,
А днем запретно мысли прозорливой быть…
Не досыта ль, ночные псицы, с блюд моих
Соты медвяной, трезвых струй лизали вы?
Очаг мой помнит черные гостины в час,
Другим богам не милый, но любезный вам.
110 Союз нарушен! Попраны заветы! Как?
Едва в тенета загнан, ускользнул олень!
Прыжком проворным вырвался из сети вон,
Над ловчими далече потешается!..
Очнитесь, позаботьтесь о душе моей,
Богини царства темного! Взываю к вам,
Явясь в мечтаньи сонном Клитемнестрою!
Хор
(стонет)
Тень Клитемнестры
Стенайте! Зверь на воле! Не догнать его!
Врагам моим домашним есть пособники.
Хор
(стонет)
120 Мм…
Тень Клитемнестры
Одержит сон вас, жалоба не трогает…
Орест, палач мой, матери палач, бежал!
Хор
(вздыхает)
Ох!
Тень Клитемнестры
Кряхтишь, но снова сон долит. Воспрянь! Скорей
За дело! Дело ж ведомо: ловить, травить!..
Хор
(вздыхает)
Ох!
Тень Клитемнестры
Так Труд и Сон, два сильных, заключив союз,
Змеи неутомимой мощь осилили!
Хор
(стенает громко)
130 Лови, лови, лови, лови!.. тут!.. стой!..
Тень Клитемнестры
Все рыщешь, лаешь, нюхаешь и ловишь дичь,
Заботой дня тревожась в грезе явственной.
Поймала – призрак! Томный плен усилием
Стряхни! Опомнись! Нежась, утеряешь лов.
Проснись – и пусть пронзишься угрызеньями:
Их острие знакомо сердцу мудрому.
Вскочи! В погоню!.. Дхни пожаром внутренним.
Палящей жаждой крови вслед бегущему!..
За травлю! Улюлюкай! Изнури его!
Хор
140 Буди, толкай соседку! Я тебя бужу.
Что спишь? Вставай же! Ну, встряхнись! Дрему долой,
Пооглядимся, – что тревога значила?
ПАРОД
Хор
С т р о ф а I Горе-беда, увы!
Сестры, беда пришла!..
Немало, обольщаясь, я терпела бед…
Ныне беда пришла,
Горшая прежних бед!
Горе и черный час!
Зверь выскочил из сети, в темный лес ушел!
Осилил вдруг
Ловчих сон:
Лов пропал!
А н т и с т р о ф а I Зевса надменный сын,
Ты воровать горазд.
150 Смял всадник юный старицу копытами!
Как за безбожника,
Мать погубившего,
Ты побораешь, бог?
Как, матереубийство покрываешь, бог?
Кто скажет мне:
«Правды страж —
Вещий бог»?
С т р о ф а II Мне снилось: зов я слышу;
в нем укор: «ты спишь?»
Словно стрекалом в бок
Коня пырнул,
Гикнув, возница, – так
Мне сердце зов пронзил…
Он врезался
Плетью в мозг, —
160 До костей
Бич язвит…
Захолонула грудь во сне…
А н т и с т р о ф а II Творят самоуправство боги новые.
Правды сильней их власть.
Вот трон его:
Сверху и донизу
Весь кровью залит он!
Вот Пуп Земли, —
В пятнах весь
Черных дел,
В гное скверн!
Сосуд проклятий! Сток зараз!
С т р о ф а III Ты свой очаг, вещатель, предал сам греху!
170 Сам осквернил его,
Волей своей,
Чиститель!
Смертных заступник ты.
Наперекор богам
В отмену правд,
Древних обидел Мойр!
А н т и с т р о ф а III Со мной, враждуя, все же не спасешь его!
Скройся под землю он,
Будет и там
Настигнут.
Месть на главу свою,
Дерзкий, навлек, – и месть
Его найдет.
И на распутьи – казнь!
Эписодий первый
Аполлон, с серебряным луком в руках, встает в глубине храма.
Аполлон
Вон, вам повелеваю! Изыдите вон
180 Из сих чертогов! Прочь от прорицалища!
Не ровен час – ужалит, с тетивы златой
Спорхнув, змея – летунья среброкрылая:
Изрыгнете от боли с пеной черною
Все сгустки крови, слизанной со свежих ран.
Тут храм, не место лобное, где плетью бьют,
Выкалывают очи, рубят головы,
Камнями поражают, четвертуют, рвут,
Скопят, увечат, с долгим воем корчатся
Посаженные на кол. Вот где праздник вам, —
190 Вот в чем веселье ваше, – что являет нам
Ваш нрав, столь ненавистный! И таков ваш вид!..
Гнездиться бы в пещере кровожадных львов
Вам, кровопийцы! Вы ж сквернить дерзаете
Вторженьем смрадным вещие обители.
Живей, исчадья мрака! Козовод жезлом
Так гонит стадо черных коз. Без пастыря, —
Кому пасти вас любо? – всей гурьбою вон!
Изгоняет Эриний из храма.
Предводительница хора
Дай очередь ответить, Аполлон, тебе!
Ты в оном преступленье не сообщник лишь, —
200 Единый ты – преступник; весь тот грех – твой грех.
Аполлон
Ответствуй: как? Настолько можешь речь продлить.
Предводительница хора
Внушил ты сыну, что убить он должен мать.
Аполлон
Внушил отца возмездьем умирить. Так что ж?
Предводительница хора
Твои – почин, подмога, укрывательство.
Аполлон
Укрыться в этом доме я убийцу звал.
Предводительница хора
Так звал и нас: мы – княжих провожатых сонм.
Аполлон
Пришлись не ко двору вы в этом доме, знай!
Предводительница хора
Сопутствовать Оресту мне велит мой сан.
Аполлон
Какую ж должность ты несешь? Похвастайся.
Предводительница хора
210 Гнать матереубийцу