Погоня за призраком - Уильям Дитц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он пробил силовое поле?
Рубашкин почувствовал, как к его горлу подступила тошнота. Бедняга Хью.
— Это я виноват, капитан. Третий прожектор с силового поля был демонтирован. Я дал разрешение на ремонт.
Ньюбек натягивала на себя капитанскую форму.
— Ты не виноват, Андре. Я сама приняла бы такое же решение. Есть пострадавшие?
— Боюсь, что их немало, — ответил Рубашкин. — В районе первого трюма. Отдайте приказ его изолировать! Как только сможем, пошлем туда аварийно-спасательную группу. И еще одно, капитан. В офисе начальника хозяйственной службы пожар, наверное, от электропроводки. Мы обесточим эту зону, откачаем оттуда воздух, а разберемся потом.
Ньюбек провела расческой по волосам.
— Есть необходимость немедленно эвакуироваться? Рубашкин сделал секундную паузу, обдумывая ответ.
— Нет, капитан, дела не так плохи, по крайней мере, пока. Ньюбек перевела дыхание.
— Хвала Солнцу. Ты хорошо поработал, Андре. Я иду.
«Завоевать авторитет можно отчасти своим внешним видом» — учили ее в императорской Морской академии, и верно учили.
Ньюбек поглядела в зеркало. Оттуда на нее смотрела полная женщина средних лет с преждевременно поседевшими волосами. Откуда взялся этот двойной подбородок? Проклятье! Завтра же она сядет на диету, но сейчас и так сойдет.
Ньюбек вышла из каюты и погрузилась в хаос. Аварийное освещение обеспечивало достаточно хорошую видимость, голос из компьютера призывал пассажиров оставаться на своих местах, а в воздухе стоял легкий запах дыма. Слава Солнцу, что не вышло из строя устройство искусственной гравитации. Пассажиры и так перепуганы, им только полетов в невесомости не хватало.
Прямо на нее бежал курсант, один из шестерых молодых людей, будущих космофлотских офицеров, проходивших у нее на корабле стажировку Вряд ли ему было больше шестнадцати. Он что-то нес в руках, в его широко раскрытых глазах читалось отчаяние. Крепко схватив за руку, Ньюбек вынудила его остановиться:
— Толан?
— Да, мэм?
— Не беги, иди спокойно. Помни, что пассажиры и экипаж берут с тебя пример. Понял?
Толан встал навытяжку.
— Да, мэм!
— Хорошо. Ступай.
Неторопливо отмеривая шаги по коридору, Ньюбек усилием воли заставляла себя следовать своему собственному совету.
«Гражданин Танака, рада вас видеть. Да, все в порядке, возвращайтесь в свою каюту».
«Леди Каролина, какое на вас потрясающее платье! Не вернуться ли вам назад? Будет жалко, если оно запачкается».
«Механик Квигли, разве ваше место не на палубе "С", у аварийного синтезатора? Будьте добры, незамедлительно ступайте на свое место. Да идите, а не бегите, Квигли, это же, в конце концов, имперский лайнер».
Продолжая в том же духе, Ньюбек дошла до мостика. Он был впечатляющих размеров и оборудован в соответствии со статусом судна. На его полукруглых переборках красовались по меньшей мере двадцать шесть огромных экранов. Некоторые из них зловеще темнели.
Три экрана показывали дырку с неровными краями, проделанную в корпусе «Клаудии», на удивление маленькую для причиненного ущерба, испускавшую струю беловатого пара.
Внизу, под экранами, светились приборные панели, каждая из которых была утыкана сотнями кнопок, отвечающих за управление и контроль важных бортовых систем.
По количеству скопившихся у пультов людей можно было с ходу сказать, в чем проблема. Место за пультом управления гидропоникой пустовало, в то время как у панели машинно-агрегатного отсека столпилась целая армия, а группа аварийного слежения насчитывала в два раза больше народа, чем полагается.
Ньюбек поднялась на две ступеньки, чтобы взойти к своему троноподобному командирскому креслу, и тяжело плюхнулась в него. Оно слегка прогнулось под ее тяжестью.
Из-за внештатной ситуации людей на мостике собралось больше, чем обычно. Командный состав и механики со всех трех вахт сбежались на помощь. Интересно было наблюдать, как каждый из них реагирует на стресс.
Многие старались не показывать своих эмоций, но определенные перемены были заметны.
Обычно уравновешенный механик орал в интерком так, словно громкость голоса определяла быстроту исполнения его требований. А на другой половине мостика обычно угрюмый четвертый помощник сыпал шутками, как профессиональный комедиант.
Представление получилось что надо, но у нее не хватило времени, чтобы его по достоинству оценить. Как только присутствующие поняли, что появилась Ньюбек, заговорили все одновременно:
— Что предпочтительнее, капитан? Искусственная гравитация или подпитка силового поля?
— Пассажиры волнуются, капитан… На шлюпочной палубе — скопление народа.
— Пожар в офисе начальника хозяйственной службы потушен… Она хочет знать, собираемся ли мы разгерметизировать помещение. Пассажиры хотят забрать свои ценные вещи.
— Молчать! — Голос принадлежал Рубашкину и произвел желаемое действие.
Ньюбек улыбнулась профессиональной улыбкой, говорившей: «Я не волнуюсь, и вам не следует». Команды она отдавала четким, ровным голосом:
— Вопросы будете задавать, когда к вам обратятся. Все по порядку. Всем членам экипажа, не несущим в данный момент вахту, отойти назад. Когда понадобится, вас позовут.
Человек десять или двенадцать отступили назад.
— Андре, какая мощность осталась на двигательных установках?
Рубашкин был высоким дородным мужчиной с бусинками карих глаз и черной окладистой бородой. Под мышками у него красовались мокрые разводы.
— Никакой, капитан. Метеор повредил обе установки. Можно перебросить какое-то количество с синтезатора на двигатели малой тяги, но толку это даст мало.
Ньюбек тяжело сглотнула. Обе установки умерли. В это трудно поверить.
— А если их отремонтировать?
Рубашкин печально покачал головой.
— Машинно-агрегатному отсеку досталось больше всего. Метеор уничтожил всех наших бортинженеров и семьдесят процентов механиков. Те же, кто остался в живых, говорят, что установка номер один абсолютно безнадежна. А насчет второй они точно не знают. Но ремонтные работы должны проходить под наблюдением опытного инженера.
Ньюбек перевела глаза на основной экран. Его всем своим огненным существом заполняла Дерна. На самом деле солнце увеличивается в размерах, или ей почудилось? Она откашлялась:
— Сколько времени осталось до того, как нас затянет на Дерну?
Рубашкин пожал плечами.
— Часов сорок, может, пятьдесят.
Черт! Вероятно, столкновение произошло как раз на краю гравитационной воронки солнца.
Ньюбек повернула голову к навигационному экрану. Он показывал всю систему Дерны, включая астероидный пояс, Диету, Пилакс и другие по большей части необитаемые планеты. Им требовалась помощь, и немедленно.
— Помощь запрашивали?
— Первым делом, — ответила радист Формо, малышка с лицом, как у гномика. — Я послала сигнал бедствия. Ответа пока нет.
Ньюбек понимающе кивнула. Они глубоко забрели. И все же Дерна — система густонаселенная, скоро они что-нибудь услышат.
— Хорошо. Как только получите ответ, дайте мне знать. Ньюбек обратилась к Рубашкину:
— Похоже, что пассажиры беспокоятся. Какие у нас потери?
Рубашкин сверился с распечатками.
— Четырнадцать человек. Точка проникновения метеора пришлась на такое место, что погибло больше членов экипажа, чем пассажиров.
Ньюбек понимающе кивнула.
— Собери всех друзей и родственников в одно место. Кают-компания «В» для этого прекрасно подойдет. Позови туда священника. Делай что хочешь, но изолируй их от остальных. Горе рождает панику.
— А как наш главный банкетный зал? Не пострадал? Рубашкин переглянулся с четвертым офицером и покачал головой.
— Нисколько, капитан. А что?
— Свяжись с камбузом. Скажи им, чтобы приготовили праздничный ужин. Разыщи главного стюарда. Скажи ему, чтобы известил пассажиров. У них есть час на подготовку к костюмированному балу. Тысяча кредитов за самый удачный наряд. А когда соберешь их в банкетном зале, не выпускай, пока не получишь дальнейших указаний.
Рубашкин улыбнулся, догадавшись, что задумала Ньюбек, и отправился отдавать соответствующие распоряжения.
Ньюбек жестом подозвала к себе четвертого помощника. Он сделал шаг вперед. Звали его Артур Земби, и вместо обычной хмурой складки на лбу лицо его теперь украшала улыбка.
— Добрый вечер, капитан. Хорошо спалось? Ньюбек улыбнулась в ответ.
— Маловато, Артур, но хорошо. Где старший?
Старшему помощнику, женщине по имени Индуло пора бы уже было явиться на мостик.
— Без сознания, — ответил Земби. — Она возглавляла ава-рийно-спаеательную группу на первой двигательной установке. Что-то там отскочило и попало ей прямо в шлем.
Ньюбек беззвучно выругалась. Индуло — серьезная потеря. Ну что ж, придется ее возместить.
— Послушай внимательно, Артур. Назначаю тебя ответственным за аварийно-спасательные работы. Надо поставить на корпус заплатку. Как можно скорее загерметизируй поврежденные отсеки. Изолируй первую двигательную установку и забудь о ней. Приведи в порядок вторую. Подготовь ее к ремонту. Поищи, нет ли среди пассажиров инженера. Может, нам повезет. Видит Солнце, мы это заслужили! Скажи пилоту, чтобы запустил компьютерный проектор. Сколько времени мы можем ждать до спуска шлюпок? А тем временем скрой, насколько возможно, все следы повреждений. Это вредит моральному духу. И пускай мне принесут чашку кофе, только черного, я на диете.