- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невероятное влечение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда они прошли в просторный, с высокими потолками холл, Гильермо уже держал наготове пальто и перчатки герцогини. Швейцар помчался открывать парадную дверь, пока дворецкий помогал Джулии надеть пальто.
— Просто пообещай мне, — сказала она на прощание сыну, — что будешь вежливым в следующий раз, когда вам доведется встретиться. В сущности, я прошу тебя о чем то вроде презумпции невиновности для Джефферсона.
— Приложу все усилия, — коротко ответил Стивен, отдавая себе отчет в том, что лжет.
— Кстати, — неожиданно добавила Джулия, — с твоей стороны было весьма галантно помочь той молодой леди управиться с ее нетрезвым отцом. Мисс Болтон, кажется, интересная женщина.
Она подняла на сына вопросительный взгляд.
Тот равнодушно улыбнулся:
— Я могу быть галантным, мама. В конце концов, я — джентльмен, невзирая на все сплетни.
— Но ты мог бы отправить ей на помощь Алексея и Рандольфа де Уореннов, не беспокоясь лично.
— Они действительно пришли ей на помощь.
Джулия испытующе взглянула на него:
— Ты так старательно заботился о ней… Мисс Болтон оставляет впечатление достойной молодой женщины, Стивен. Она разительно отличается от многочисленных юных леди, которым тебя обычно представляют.
Он ничего не ответил, лишь улыбнулся матери. А когда мгновение спустя вдовствующая герцогиня удобно устроилась в своей карете, направился в золотую гостиную. Шарлотта сидела на небольшом диване, изящная и красивая, и читала еженедельный журнал. Стивен знал, что ее поза была неестественной, поскольку соблазнительно демонстрировала каждый волнующий изгиб фигуры. Когда герцог вошел в комнату, Шарлотта одарила его улыбкой и встала. Он не улыбнулся в ответ.
— Тебе стоит закрыть двери, — игриво сказала она, направляясь к Стивену. Шарлотта двигалась медленно, обольстительно. Что ж, она уже не раз проявляла себя как многоопытная любовница.
— Мы ведь обо всем договорились, — отозвался он. — И я не помню, чтобы посылал записку с просьбой о твоем присутствии сегодня.
Еще в самом начале их отношений герцог предельно ясно дал понять: он не любит неожиданных визитов, предпочитая лично составлять график свиданий.
Шарлотта остановилась перед ним, потянувшись к отворотам его камзола.
— Мне никогда не нравилась эта договоренность, Стивен, — прошептала она. — Ты можешь вызывать меня к себе, а я не могу приглашать тебя. Но у меня тоже есть страстные желания. Прошла уже целая неделя с момента нашего последнего свидания.
— Не буду с тобой спорить. — Он сжал ее руки и аккуратно снял их со своего камзола. — Прошу прощения, Шарлотта. Я был очень занят своими проектами, да и сейчас поглощен работой.
Стивен собирался объясниться с любовницей как можно более вежливо.
Ее лицо почерствело.
— Ты поглощен своими проектами, Стивен, или той неотесанной швеей, которую спас дважды за вчерашний вечер?
Он не верил своим ушам.
Шарлотта вспыхнула от возмущения.
— Прошу прощения, но я, разумеется, обратила внимание на твою галантность. Ты никогда так не стараешься ради женщины — если, конечно, не интересуешься ею.
— У меня нет ни малейшего желания обсуждать мисс Болтон с тобой. Мне очень жаль, Шарлотта, но я решил положить конец нашим отношениям.
Ее лицо превратилось в каменную маску.
— Ты бросаешь меня ради того, чтобы волочиться за ней? Или у тебя есть кто то еще?
— Я искренне ценю твое расположение. Но нет никакого смысла продолжать роман, когда я уже не чувствую былой страсти. — Герцог отошел от Шарлотты, намекая на то, что разговор закончился вместе с их любовной интрижкой.
Но брошенная любовница не двинулась с места.
— Я не возражаю против твоих скитаний по другим женщинам. И даже не сомневаюсь, что эта швея наскучит тебе после пары ночей.
Он не собирался в который раз обсуждать эту специфическую тему.
— Боюсь, у меня слишком много дел, чтобы тратить время на романы. Могу я тебя проводить? Я пришлю твои вещи.
Шарлотта задрожала.
— Ты можешь позвать меня в любое время, Стивен. Я знаю, что ты еще образумишься.
— Конечно, ты можешь думать все, что тебе хочется, — вздохнул герцог.
Она бесхитростно взглянула на него и сказала:
— Я хотела бы забрать свои вещи прямо сейчас.
Стивен понял, что Шарлотта что то замышляет — он видел коварный огонек в ее глазах, — и это было хуже, чем если бы она настаивала на продолжении отношений или даже устроила бы истерику.
— Прекрасно. Я попрошу Гильермо помочь тебе.
— Я много времени не займу, — тихо ответила уже бывшая любовница, и ее глаза заблестели от подступивших слез.
Клервуд не был тронут: он чутко улавливал наигранность, фальшь. Кивнув, он вышел из гостиной, чувствуя непомерное облегчение. Герцог потерял интерес к Шарлотте еще какое то время назад, но в полной мере осознал это только сейчас. Возможно, разобраться в себе ему помогла пылкая увлеченность мисс Болтон. Стивен предпочел объяснить свои чувства лишь вожделением, не желая признавать, что Александра взволновала его страстную натуру так сильно, как еще не удавалось ни одной женщине.
Спустя несколько минут герцог уже забыл о Шарлотте Уитт, решив заняться своими чертежами. Он уже собирался войти в кабинет, когда заметил Рандольфа, который несся по коридору. Сапоги сводного брата были перепачканы в грязи после длинной дороги в Эджмонт Уэй и обратно.
Стивен остановился на месте, улыбаясь, и взглянул на карманные часы.
— Ты быстро управился. Ей понравились розы?
Рандольф взглянул на брата и помедлил. Улыбка сбежала с лица Стивена.
— Полагаю, розы были отборными, самыми лучшими?
Кто то явно поплатился бы головой, окажись цветы не столь восхитительными, как он просил!
— Они были просто идеальными, и да, она действительно восхищалась ими… в некотором роде. — Рандольф снова поколебался, тщательно подбирая слова.
Стивен даже представить себе не мог, что могло пойти не так.
— Восхищалась — в некотором роде? А что точно она сказала? Она наверняка была весьма польщена!
— Не уверен, что она была польщена, ваша светлость. Но она на самом деле от души благодарила вас, — поспешил добавить посланец.
Стивен был озадачен.
— Ей не было лестно мое внимание?
Рандольф вздохнул.
— По правде сказать, ваша светлость, она собиралась отказаться от цветов, и мне пришлось спорить с ней, чтобы убедить принять букет.
Потрясенный, Стивен не верил своим ушам. Александра Болтон хотела вернуть цветы? Собиралась отклонить его ухаживания? Подумывала отказать ему?

