- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пустые земли - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Он в точности такой, как мой собственный паровоз!
Миссис Ундервуд выглядела смущенной. Некоторые из окружающих смотрели на Джерека и шептались друг с другом, но Джерек, ничего не замечая, энергично потащил миссис Ундервуд через двери к платформе.
- Орпингтон! - выкрикнул тощий человек в темной форме. - Орпингтон!
Джерек нетерпеливо подождал, пока несколько пассажиров вышли из вагона, затем взобрался внутрь, кивая и улыбаясь тем, кто уже сидел там.
- Разве он не великолепен? - сказал Джерек, когда они уселись. Древний транспорт всегда был одним из главных моих увлечений.
- Пожалуйста, постарайтесь говорить как можно меньше, - попросила она шепотом.
Она уже предупреждала его, что газеты должны были опубликовать статью об их приключении предыдущей ночью. Он извинился и замолчал, но не смог удержаться от возбужденного разглядывания проплывающих мимо окон сцен.
Миссис Ундервуд совсем расстроилась к тому времени, как они достигли станции "Чаринг-Кросс". Прежде чем покинуть вагон, она выглянула из открытого окна и, дождавшись, когда выйдут все другие пассажиры, сказала Джереку:
- Я не вижу никаких признаков, что полиция поджидает нас. Но нужно поторопиться.
Они влились в толпу людей, направляющихся к барьеру в конце платформы, и здесь даже Джерек понял, что они выглядят не совсем так, как другие. Платье миссис Ундервуд было запачкано, помято и разорвано в паре мест; на ней к тому же не было шляпки, тогда как все другие леди имели шляпки, вуали, зонтики от солнца и плащи. Черный плащ Джерека тоже был изрядно запачкан и помят, а на штанине зияла большая дыра. Когда они подошли к воротам и протянули билеты контролеру, их вид вызвал некоторые комментарии наряду с негодующими возгласами. И тут Джерек увидел полицейского, который сцепив за спиной руки, важно шагал по направлению к ним, задумчиво облизывая языком нижнюю губу.
- Бегите, миссис Ундервуд! - закричал Джерек.
А затем стало слишком поздно что-либо предпринимать, так как полицейский ахнул:
- Боже! Это они! - и стал вынимать из кармана свисток.
Они кинулись к выходу, врезавшись сперва в очень большую женщину, несшую корзину и ведущую на веревочке очень маленькую черно-белую собачку. Женщина закричала: "Осторожнее! Смотреть надо!". Затем на их пути оказались две старые девы, которые закудахтали, как испуганные курицы, и высказали массу замечаний о манерах молодежи. И, наконец, не повезло коренастому биржевику в шляпе чрезмерной высоты, который буркнув: "Благослови мою душу!", сел на прилавок торговца фруктами, отчего прилавок сломался, яблоки, грейпфруты, апельсины и ананасы покатились во все стороны, заставив полицейского оставить попытки дунуть в свисток. Он с трудом пробирался через груды фруктов, крича им вслед: "Стой! Остановитесь, я сказал! Во имя Закона!".
Едва они выскочили за пределы станции, Джерек вдруг заметил что-то, прислоненное к стене на углу улицы.
- Смотрите, миссис Ундервуд! Мы спасены: машина Времени!
- Это, мистер Корнелиан, велосипед-тандем.
Его руки уже схватили руль, и он пытался оседлать его так, как, по его наблюдениям, делали другие люди.
- Мы лучше возьмем кэб, - сказала она.
- Садитесь быстрее! Где управление?
Со вздохом она села на сиденье впереди.
- Поедем по Регент-стрит, которая, к счастью, недалеко, на другой стороне Пикадилли. По крайней мере, это докажет вам, что...
Она умолкла, как только они очутились в гуще уличного движения, лавируя между трамваями и омнибусами, между лошадьми и автомобилями, заставляя и тех, и других внезапно останавливаться посередине дороги, тяжело дыша или сотрясаясь при этом. Джерек, ожидая, что все окружающее может исчезнуть в любой момент, обращал мало внимания на столпотворение вокруг. Он с большим трудом сохранял равновесие на машине Времени.
- Это вот-вот произойдет! - кричал он. - Это должно произойти! - И сильнее крутил педали.
А затем произошло вот что: велосипед на большой скорости пересек Трафальгарскую площадь, пролетел мимо Сенного рынка и очутился на Лейчестерской площади, прежде чем они осознали это. Тут Джерек свалился с тандема, к общему удовольствию толпы уличных мальчишек, слонявшихся у дверей Императорского Театра-Варьете.
- Кажется, она не работает, - заключил Джерек, поднимая голову.
Миссис Ундервуд информировала его, что уже говорила об этом. У нее теперь был порван подол платья: оно попало в цепь. Тем не менее, на время полиция оказалась сбитой со следа.
- Быстрее, - сказала она, - и будем молиться небесам, чтобы кто-нибудь, знакомый вам, был сейчас в кафе "Ройяль"!
Люди оборачивались им вслед, когда они бежали через Пикадилли. Добравшись наконец до дверей кафе "Ройяль", которое Джерек посетил менее чем двадцать четыре часа назад, миссис Ундервуд толкнула дверь, но та не подалась.
- О Господи! - сказала она с отчаянием. - Кафе закрыто.
- Закрыто? - удивился Джерек.
Он прижал лицо к стеклу и разглядел внутри людей, но в ответ на его знаки люди только качали головами, разводили руками и показывали на часы.
- Закрыто, - вздохнула миссис Ундервуд и засмеялась странным безжизненным смехом. - Ну что же! С нами покончено!
- Эй! - крикнул кто-то.
Они повернулись, готовые бежать, но это была не полиция. Вырвавшись из потока уличного транспорта, перед ними остановился двухколесный кэб с невозмутимым извозчиком наверху.
- Привет! - раздался голос изнутри кэба.
- Мистер Гаррис! - воскликнул Джерек, узнав человека. - Мы надеялись застать вас в кафе "Ройяль".
- Забирайтесь! - прошипел Гаррис. - Быстрее!
Миссис Ундервуд, не теряя времени, приняла его предложение, и вскоре все трое, втиснутые в кэб, тряслись по Пикадилли обратно к Лейчестерской площади.
- Вы - молодой человек, которого я видел вчера, - жизнерадостно сообщил Гаррис. - Так я и думал. Какое везение!
- Везение для нас, мистер Гаррис, - сказала миссис Ундервуд. - Но неприятности для вас, если будет обнаружено ваше участие.
- О, мне приходилось находить выход из худших ситуаций, - сказал он, легко рассмеявшись. - Кроме того, я прежде всего журналист, и нам, охотникам за новостями, дозволены определенные отклонения от правил при добывании по-настоящему хороших историй. Я помогаю вам не только из альтруизма, как вы можете догадаться. Сегодняшние газеты сообщают, что вы - Ярмарочный Убийца, воскресший из мертвых, чтобы соединиться с вашей... гм... любовницей! - Глаза мистера Гарриса заблестели. - Какова ваша версия? Вы определенно похожи на Убийцу, я видел рисунок в одной из газет, когда шел суд. А вы, юная леди, были свидетелем защиты на суде, не так ли?
Миссис Ундервуд несколько подозрительно посмотрела на мистера Гарриса. Джереку показалось, что ей не понравился добродушный грубоватый редактор "Субботнего обозрения". Тот же увидел, что она колеблется, и поднял руку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
