- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Аннабелла - Сильвия Эндрю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тиран или нет, но я больше не потерплю глупого детского упрямства. Ты отправишь письмо тогда, когда я буду уверен, что опасности нет. И не раньше.
Не дожидаясь ответа, он ушел. Аннабелла была в ярости. Она его любит, но все равно он надменный, властный, и она перестанет себя уважать, если позволит ему одержать над ней верх! А письмо она отправит!
На то, чтобы придумать, как перехитрить Джайлса, у Аннабеллы ушло несколько дней. Наконец как-то раз Джайлс отправился в Хай-Кимбер по делам, взяв с собой Госса и Грегсона. Она решила воспользоваться моментом и, надев амазонку и прихватив письмо, отыскала одного из слуг Джайлса.
– Доброе утро, Чаллинг! Я хотела кое о чем тебя попросить.
– Это невозможно, миссис Ордуэй, полковник запретил мне реагировать на ваши просьбы.
– Но ты же не знаешь, что мне нужно! Я и не помышляю о том, чтобы ты нарушил приказ полковника Стантона. Как тебе такое в голову пришло! Я просто хотела прокатиться верхом… по парку, разумеется. Мне позволил это лорд Стантон, а если со мной будешь ты, то никакая опасность мне не угрожает.
– Э…
– Вот и хорошо. Седлай лошадей.
Но они недолго катались по парку. У Аннабеллы вдруг упала шляпа – она незаметно смахнула ее кончиком хлыста. Она вскрикнула. Чаллинг спрыгнул с лошади и побежал ловить шляпу, которую тут же подхватил порыв ветра. Аннабелла щелкнула хлыстом, и обе лошади понеслись по лужайке к ограде. Кобыла Аннабеллы легко преодолела препятствие, а гнедой замешкался. Аннабелла направила свою лошадь к дороге, и, прежде чем бедняга Чаллинг успел вскочить на своего жеребца, она уже летела по направлению к Бейкуэллу. Ей оставалось всего лишь доехать до почты.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
В Бейкуэлле был базарный день: много народа, повозок и прилавков с товарами. Аннабелла знала, что почта находится на другой стороне городской площади. Чтобы не привлекать к себе внимания, поскольку она была без шляпы и ее не сопровождал конюх, она спешилась и привязала лошадь к стойке у одного из трактиров. Когда же она стала пробираться сквозь толпу, то почувствовала, что ее кто-то схватил и тащит в сторону. Она хотела закричать, но ей тут же засунули в рот носовой платок, а на ухо прошипели:
– Попробуйте двинуться с места – и получите нож в бок. – Аннабелла решила, что пришел ее последний час, но сдаваться без борьбы не собиралась. А голос продолжал: – Я не стану вас убивать без надобности. Но вы и не представляете, миссис Ордуэй, как легко это сделать. Если есть навык, то стоит только ткнуть ножом в нужное место. А я это здорово умею делать. Поняли? Кивните, если поняли. – (Аннабелла кивнула.) – Хорошо. А теперь вы пойдете со мной к карете. Я вытащу платок, но если хотите жить, то не вздумайте даже пикнуть.
Крепкая рука сдавила ей ребра, а кончик ножа упирался в бок. Второй человек вытащил у нее изо рта платок и набросил на плечи плащ.
– Дорогу, дорогу! – кричал ее похититель. – Вы что, не видите – даме плохо! Дорогу!
Аннабелла с трудом понимала, что происходит. Сияет солнце, вокруг люди болтают и смеются, а ее ведут к закрытой карете, стоящей на углу площади. Когда ее втолкнули внутрь, дверца быстро захлопнулась и карета тронулась. Аннабелла чувствовала, что задыхается.
– Пожалуйста, – прошептала она. – Пожалуйста… отпустите меня. Мне плохо.
– Отпусти ее, Барроуз, – сказал другой мужчина. – Теперь она ничего не сможет сделать.
Барроуз пожал плечами и отпустил Аннабеллу. Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, стараясь побороть надвигающуюся дурноту.
– Ну и повезло нам, Барроуз! Как ты узнал, что она в Бейкуэлле?
– Я следил за ней. Фрейзер сказал, что она живет в Эйвенелле.
Аннабелла осторожно приоткрыла глаза и, посмотрев на своих похитителей, спросила у Барроуза:
– Что вам от меня нужно?
– Мне – ничего! – ответил тот. – Мне велели вас найти – и все.
– Не… убивать?
– Нет. Но я мог бы.
– Тогда почему не убили?
– С вами хочет поговорить Фрейзер.
– Зачем?
– Ему нужно узнать у вас про какие-то вещи.
Аннабелла решила больше не расспрашивать, чтобы из-за болтливости не разделить участи Венеции Стантон. Что делать? Положение ее крайне опасно. Фолкирк и его шайка безжалостны – в этом она уверена. Пройдет какое-то время, пока Джайлс узнает о ее исчезновении и станет ее искать. Ей и в голову не могло прийти, что он может ее не найти. Сейчас ей необходимо выяснить, куда ее везут. Сделав вид, что ей по-прежнему плохо, она снова откинула голову на спинку сиденья и слегка прикрыла глаза.
В карете было очень жарко и душно. Барроуз поднял штору на окне, и Аннабелла догадалась, что они едут в северо – западном направлении. Они свернули в том месте, которое показалось ей знакомым. Да, точно – они ехали по вересковой пустоши. Вдруг вдалеке возникли какие-то странные очертания. Да это валуны, которые она видела много раз во время поездок с Джайлсом! Значит, они на дороге, ведущей в Брадшо. Тут Барроуз заметил, что она смотрит в окно, и быстро опустил штору. Аннабелла закусила губу. Она проявила неосторожность, а он не должен знать, что дорога ей известна.
– Куда вы меня везете? – спросила она нарочно дрожащим голосом. – Где мы?
– Неважно. Картрайт, у нас есть какая-нибудь еда?
Напарник Барроуза достал колбасу с хлебом и бутылку эля. Аннабелла заставила себя поесть, так как ей необходимо было сохранить силы.
Наконец, после долгой езды, карета остановилась, и Картрайт открыл дверцу.
– Господи! Мы туда приехали? – спросил он.
Барроуз столкнул Аннабеллу прямо в руки Картрайта.
– Сюда. Здесь ее никто не станет искать. Ферма пустует, а старика, что сторожит пещеру, нет.
– Вот уж поистине, Богом забытое место!
Аннабелла огляделась. Она была права! Карета стояла перед полуразрушенными строениями около Блэкхоулской пещеры. Сама пещера находилась всего в ста ярдах, а Хай-Кимбер – в шести милях.
– Вот и ты! Вовремя подоспел! – обратился Барроуз к третьему мужчине, подъехавшему верхом. – Займись лошадьми, хорошо? Пусть отдохнут часок, а потом карета будет отправлена в Бакстон. Останешься вместе с Картрайтом – он один боится.
– Я не боюсь. Мне просто здесь не нравится.
– Иди в дом вместе с девушкой. И свяжи ее!
– Это еще зачем? Она отсюда не удерет.
Барроуз пожал плечами.
– Как хочешь.
Аннабеллу ввели в дом. Мысли ее были заняты тем, как отсюда убежать. Ей нужна лошадь… и время.
Поев, Барроуз и кучер собрались уходить.
– Я вернусь утром с Фрейзером. Пленница должна быть в целости и сохранности. Ты понял, Картрайт? Постарайся закрыть окно – похоже на то, что вот-вот начнется гроза. До завтра.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
