- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Секретный ингредиент (СИ) - Лин Айлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Туман начинал сгущаться, а я нервничал все сильнее. Пока следы еще видны, нужно поторопиться: непогода может спутать все планы по поимке леди Лии.
Закончив с каретой и ранеными, взглядом проводил уходящий в туман экипаж и приказал:
— Выступаем!
Шли строго по следу, но в какой-то момент борозда совсем пропала из поля зрения. В замешательстве мы остановились и растерянно осмотрелись — орлиным зрением я не обладал, но даже этой всевидящей птице пришлось бы сейчас несладко.
— Что же делать? — начал паниковать я и тут что-то засвербело в затылке, какую-то вещь, что-то важное упускаю… но вот что?
Думай, Рикар, думай!
«…это артефакт поиска следов, я настроил его на леди Лию…» — слова лорда Рэнли ворвались в мечущиеся мысли и я, торжествующе вынул из-за пазухи идеально круглый артефакт. Надавил на едва заметный выступ и шар мягко засветился, указывая золотистым лучом направление, в котором стоит двигаться дальше.
Поисковый луч вывел нас к пяточку у небольшой быстрой речушке.
Но моим надеждам найти здесь леди Лию не суждено было сбыться: поляна оказалась пустой.
— Похитители не так давно покинули это место, примерно пару часов назад, — один из гвардейцев перебирал палкой обгорелые угольки в костре.
Артефакт продолжал светиться и указывать путь. Беглецы, если верить поисковику, двигаются точно в сторону старого торгового пути.
«Хоть бы успеть! Клянусь, Лия, я вырву тебя из лап этой твари!»
Глава 28
Лия
Пока незнакомец неспешно расправлялся с остатками жареного мяса, я судорожно пыталась вспомнить, где же могла встретиться с этим очень неприятным на вид человеком. Вариантов было не так много, а страх и дикий холод мешал мне сосредоточиться. От костра я сидела далековато, и до меня тепло не долетало.
Всё произошло настолько быстро, что мне до сих казалось, что это сон или чья-то дурная шутка. Но натёртая кожа от верёвок вокруг запястий и шайка бандитов говорили о реальности и серьёзности происходящих со мной событий.
В какой-то момент эмоции захлестнули с такой силой, что глаза заполнились слезами.
Взгляд из-под очков-половинок (скорее всего, это и есть главарь банды) упал прямо на мои покрасневшие глаза.
— Рад вас видеть, леди Лия, — улыбка этого человека была настолько противной, что хотелось зажмуриться.
— Что вам нужно? — спросила я дрогнувшим голосом.
«Где же я могла тебя видеть?»
— Прошу извинить за такую непростую дорогу, — в его словах чувствовалась издёвка, — но ответ очень прост. Вы.
Я растерянно посмотрела на него.
— Вы, ваш талант и вами приготовленная еда, — тем временем продолжал главарь похитителей, — волшебство, которое и привело вас на эту поляну. С моей скромной помощью.
Еда! Вспомнила! Неужели тот самый гость-брюзга, которого я видела в трапезной зале? Сомнений не осталось.
— Кто вы? — если разговорить его, я выиграю время для Рикара, отчего-то и не сомневалась, что он отправится за мной.
— Мистер Эромо Джексон, — раздражённо рявкнул мужчина, ближе познакомимся позже. Это королевство мне уже порядком надоело, и я хочу как модно скорее его покинуть!
— Что вам от меня нужно?
— Пфф, — не сговорчивый собеседник громко фыркнул и подошел ближе, — я не люблю повторять дважды. Ваш талант уникален. Вы уникальна. Сначала я думал, что вся болтовня о вас — чушь собачья. Нет и не было повара лучше, чем мой Альберто! Но тут как снег на голову свалились вы.
«Буквально свалилась, именно — думала я, — неужели он разговорился?»
— А лучшее всегда достаётся мне. Так было всегда, так и будет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Какое раздутое самомнение у этого старого индюка!»
— И вы решили похитить меня, чтобы я стала вашим шеф-поваром? — разрозненные элементы сложились в цельный паззл и, как оказалось, похитителя привлёк дар, которым я обладаю.
— Этот городишко с его королишкой, — противный смех эхом разнёсся по всей поляне, — не достоин такого бриллианта. Отныне одаривать волшебством вы будете только меня.
— А что, если я откажусь? — во мне поднялась волна необузданного гнева, и я впилась негодующим взглядом прямо в его блёклые глаза.
Кажется, его это изрядно позабавило.
— Это вряд ли, — лицо похитителя мгновенно стало серьёзным, — вам придётся делать всё, что я скажу, если вы хотите жить. Такое сокровище достанется либо мне, либо никому.
По спине пробежал холодок.
— Ешь, — один из бандитов поставил передо мной тарелку с какой-то похлёбкой и ломтем жёсткого хлеба, — иначе нескоро придётся.
Силы были практически на исходе. Как только я проглотила это паршивое во всех смыслах варево, один из шайки грубо схватил меня за локти и повёл в карету.
— На рассвете выезжаем, — донёсся до меня ускользающий голос главного похитителя.
Как бы я ни ворчала от неудобной перины в замке, сейчас она казалась мне настоящей пуховой периной по сравнению с тем, куда уложили меня спать сегодня. От деревянной доски дико болело всё тело, ломило каждую косточку и тянуло в суставах.
Слёзы жалости к себе предательски побежали по щекам. Я надеялась, что Его Величество спасёт меня. Я отчаянно верила, что Рикар уже в пути.
— Вставай, красавица! — грубый голос одного из бандитов заставил вздрогнуть и проснуться. Забыться тревожным сном у меня получилось совсем недавно, и по ощущениям, проспала я от силы пару часов. Вдобавок ночь была настолько промозглой, что я практически не чувствовала рук и ног. М-да, мои похитители явно не особо заботились о сохранности украденного «бриллианта». И это было странно.
Завтрака не предполагалось: мы сразу тронулись в путь.
В карете было тесно — двое охранников по бокам занимали почти все свободное место, сжимая меня между своими неприятно пахнущими телами.
Остальные члены банды двигались верхом. Эромо Джексон тоже был на лошади и ехал сбоку от кареты, то и дело бросая на меня жадный, алчущий взгляд.
Сколько мы ехали и куда — неизвестно. С каждым поворотом мои шансы вернуться в королевство сводились к нулю. В какой-то момент почувствовала захлёстывающее меня отчаяние.
— За нами погоня! — внезапно прискакавший всадник заставил вздрогнуть, — нужно срочно ускоряться.
Погоня? Так, значит, Рикар всё же отправился за ной? И уже было затопившее душу отчаяние тут же испарилось, давая место пахнущей свободой надежде.
— Быстрее! — Эромо нервно хлестнул пятками бока коня и умчался вперёд. Карета тоже прибавила ход — старая каменная тропа заросла сорной травой, но всё ещё оставалась удобной для быстрой скачки.
***Рикар
Чем дольше мы ехали, тем сложнее становился путь. Местность была дикой, было очевидно, что в этой части леса людей практически не бывает.
— Смотрите! — гвардеец указал на маленькую точку где-то далеко впереди. — Это карета! А рядом множество всадников!
Конь подо мной словно почувствовал настроение хозяина и без понуканий рванул вдогонку убегающим бандитам.
Рукоятка меча коснулась ноги, словно прося скорее вытянуть лезвие из ножен и вступить в бой.
***Лия
Карета мчалась настолько быстро, что мелькнула шальная мысль: перевернёмся и я сломаю себе шею.
Нас догнали через четверть часа бешеной скачки.
Карета остановилась, да так резко, что я слетела с лавки прямо на пыльный пол, а сверху на меня свалился один из похитителей, из глаз посыпались искры и стало трудно дышать.

