- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - Мольер Жан-Батист
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Господин де Пурсоньяк. А что мне пока делать?
Сбригани. Подождите меня здесь. Я сейчас приду. А вы немножко пройдитесь. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Господин де Пурсоньяк, два солдата швейцарской гвардии.
Первый солдат (не замечая господина де Пурсоньяка). Шифей, шифей, камрад! Итем скорей, штопы поспеть на Гревскую площадь, а то не уфитим, как путут каснить этофо каспатина те Пурсоньяка, которофо прикофорили к пофешению са шею.
Второй солдат (не замечая господина де Пурсоньяка). Лучше пыло пы снять окошко, штоп поклятеть, как путут ушинять нат ним распрафу.
Первый солдат. Кофорят, там уше постафили польшую фиселицу, софсем нофенькую, штопы утафить на ней этофо Пурсоньяка.
Второй солдат. Шестное слофо, путет польшое утофольствие фитеть, как фстернут этофо лимошца.
Первый солдат. Та, фитеть, как он затрыкает ноками наферху перет всем наротом!
Второй солдат. Сапафный плут! Кофорят, он шенился зрасу на трех!
Первый солдат. Шатный шорт! Сакотелось отному трех шен. Мало ему отной!
Второй солдат (заметив господина де Пурсоньяка). А, топрый тень, мамсель!
Первый солдат. Што вы тут телаете в одиношестве?
Господин де Пурсоньяк. Дожидаюсь своих слуг, господа.
Первый солдат. Та она красотка, ей-погу!
Господин де Пурсоньяк. Полно, господа!
Второй солдат. Мамсель! Не укотно ли фам пофеселиться с нами на Гревской площати? Мы фам покашем отно маленькое, но прекорошенькое пофешение.
Господин де Пурсоньяк. Премного вам благодарна.
Второй солдат. Там отнофо лимошскофо тфорянина лофким опрасом фстернут на фысокую переклатину.
Господин де Пурсоньяк. Я не любопытна.
Первый солдат. Какая у фас пышная груть!
Господин де Пурсоньяк. Руки прочь!
Первый солдат. Шестное слофо, я пы с утофольствием с вами поресфился!
Господин де Пурсоньяк. Нет, это слишком! Таких непристойностей не говорят женщинам моего звания!
Второй солдат. Отфяшись, я сам хочу с ней поресфиться!
Первый солдат. А я не посфолю!
Второй солдат. А я тебя не спрошу!
Оба тянут господина де Пурсоньяка в разные стороны.
Первый солдат. Ты нишефо со мной не стелаешь!
Второй солдат. Фрешь!
Первый солдат. Сам ты фрешь!
Господин де Пурсоньяк. Помогите! Караул!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, полицейский офицер и два стража.
Полицейский офицер. Что такое? Что за безобразие? Чего вы пристали к этой даме? Живо проваливайте отсюда, не то я сейчас же отправлю вас в тюрьму!
Первый солдат. Латно, я пошел. Што, не тосталась она тепе?
Второй солдат. Латно, я тоше пошел. И тепе она не тосталась!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Господин де Пурсоньяк, полицейский офицер, два стража.
Господин де Пурсоньяк. Я вам чрезвычайно признательна, сударь, за то, что вы спасли меня от этих наглецов.
Полицейский офицер. Что я вижу! Этот человек очень похож лицом на того, которого мне описывали.
Господин де Пурсоньяк. Уверяю вас, это не я!
Полицейский офицер. Эге! Стало быть, вы…
Господин де Пурсоньяк. Я ничего не знаю.
Полицейский офицер. Почему же вы так сказали?
Господин де Пурсоньяк. Просто так.
Полицейский офицер. Нет, за вашими словами что-то кроется, и я вас сейчас арестую.
Господин де Пурсоньяк. Ах, сударь, помилуйте!
Полицейский офицер. Нет-нет! Судя по вашему лицу и по вашим словам, вы тот самый господин де Пурсоньяк, которого мы ищем, — вы только переоделись. Вы немедленно отправитесь в тюрьму.
Господин де Пурсоньяк. Какой ужас!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Сбригани.
Сбригани (господину де Пурсоньяку). Боже! Что это значит?
Господин де Пурсоньяк. Они меня узнали!
Полицейский офицер. Да-да, как я рад!
Сбригани (офицеру). Ах, сударь, ради меня! Мы же с вами давнишние друзья. Заклинаю вас, не уводите его в тюрьму!
Полицейский офицер. Нет, это невозможно.
Сбригани. Вы человек сговорчивый. Нельзя ли уладить дело за несколько пистолей?
Полицейский офицер (страже). Уйдите отсюда на минутку.
Стражи уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Господин де Пурсоньяк, полицейский офицер, Сбригани.
Сбригани (господину де Пурсоньяку). Ему надо дать денег, чтобы он вас отпустил. Скорее!
Господин де Пурсоньяк (дает Сбригани денег). У, проклятый город!
Сбригани. Вот, сударь.
Полицейский офицер. Сколько здесь?
Сбригани. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Полицейский офицер. Нет-нет, мне дан слишком строгий приказ.
Сбригани (полицейскому офицеру, который собирается уходить). Ах, боже мой, погодите! (Господину де Пурсоньяку.) Скорее дайте ему еще столько же!
Господин де Пурсоньяк. Но…
Сбригани. Скорее, говорят вам, не теряйте времени! Быть вздернутым — удовольствие не из приятных!
Господин де Пурсоньяк. Ай! (Дает Сбригани еще денег.)
Сбригани (полицейскому офицеру). Получите, сударь.
Полицейский офицер (к Сбригани). Мне придется бежать вместе с ним. Оставаться тут теперь и для меня небезопасно. Позвольте, я его провожу, а вы останьтесь здесь.
Сбригани. Пожалуйста, позаботьтесь о нем хорошенько!
Полицейский офицер. Обещаю вам не покидать его, пока не доставлю в надежное место.
Господин де Пурсоньяк (к Сбригани). Прощайте! Вы единственный честный человек, которого я встретил в этом городе.
Сбригани. Не теряйте времени! Я вас так люблю, что мне хочется, чтобы вы были уже как можно дальше отсюда. (Один.) Скатертью дорога! Ну и простофиля! Но вот…
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Сбригани, Оронт.
Сбригани (делает вид, что не замечает Оронта). Ах, какой ужасный случай! Какая печальная весть для отца! Бедный Оронт, как мне тебя жалко! Как ты это перенесешь, как справишься с таким ужасным горем?
Оронт. Что случилось? Какое несчастье ты мне предвещаешь?
Сбригани. Ох, сударь! Этот коварный лиможец, этот вероломный господин де Пурсоньяк похитил вашу дочь!
Оронт. Похитил мою дочь?
Сбригани. Да! Она так обезумела от любви к нему, что покинула вас и последовала за ним. Говорят, в нем есть что-то такое, от чего все женщины сходят с ума.
Оронт. Скорее обратимся к правосудию! Стражу за ним в погоню!
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, Эраст и Жюли.
Эраст (к Жюли). Идите же, не упирайтесь: я должен возвратить вас отцу. (Оронту.) Сударь! Вот ваша дочь, я силой вырвал ее из рук человека, с которым она бежала. И сделал я это не из любви к ней, а только из уважения к вам, ибо после поступка, совершенного ею, я должен презирать ее и окончательно исцелиться от любви, которую прежде питал к ней.
Оронт. Ах, негодница!
Эраст (к Жюли). Возможно ли? Так поступить со мной после всех доказательств моей сердечной склонности? Я не корю вас за то, что вы подчинились воле вашего отца. Он мудр и справедлив во всех своих действиях, и я нисколько не в обиде на него, что он отверг меня ради другого. Если он не сдержал данного мне слова, значит, у него есть на то свои причины Его уверили, что другой богаче меня не то на четыре, не то на пять тысяч экю, а это сумма немалая и стоит того, чтобы ради нее человек нарушил свое слово. Но в одно мгновение забыть мой сердечный пламень, загореться страстью к первому встречному и позорно, не спросив согласия отца, последовать за ним после всех преступлений, в которых его обвиняют, — о, за этот поступок вас осудит весь мир, сердце мое не находит для вас достаточно горьких упреков!

