- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Литературная Газета 6291 ( № 36 2010) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О государевых ямщиках написал роман Павел Харитонов-Ойуку, на основе эпоса олонхо создала свой роман «Земля удаганок» на русском языке Ариадна Борисова. Два народных писателя – Андрей Кривошапкин и Егор Неймохов – обратились к истории жизни и творчества своих предшественников – первого эвенского писателя Василия Тарабукина и классика якутской поэзии Анемподиста Софронова.
Я назвала имена маститых писателей, которые известны широкому кругу читателей, их знают и читают в России. А ещё есть когорта молодых писателей. Мы у себя в республике с 2004 года возобновили проведение республиканских совещаний молодых писателей. И это дало свои плоды. Моему поколению, которому посчастливилось быть участником Всесоюзных совещаний молодых писателей (я была участницей VII совещания), уже не на кого было оглянуться. Талантливые люди были, но ведь писатель без книги не писатель. А в лихие 90-е было не до книг. Поэтому я как председатель союза считаю своим долгом продолжение работы с молодыми.
На очередное совещание приехал Семён Маисов из глухого вилюйского села. Принёс первую книгу романа, посвящённого жизни якутского села в годы Великой Отечественной войны. В этой рукописи была правда, о которой ещё не сказал ни один якутский писатель. В военные годы от голода, болезней, непосильного труда погибло в три раза больше людей, чем на войне. И это описал от имени девочки, оставшейся сиротой, молодой человек, которому едва за 30…
Так что якутская литература развивается, и при этом она переживает серьёзный этап переосмысления истории. Как поэт, я чувствую интуитивно, что такие произведения востребованы обществом, народом.
– Расскажите об истории создания газеты «Саха сирэ», чем она отличается от других изданий?
– Газета «Саха сирэ» была создана в противовес партийному изданию в 1991 году. Это был еженедельник, учреждённый Верховным Советом республики. В неё пришли журналисты, которым было тесно в рамках партийной печати. Я, к примеру, поменяла кресло главного редактора национального издательства на должность заместителя редактора. Хотелось глотка свободы. Но вот ведь как история иронична – после событий 1993 года «Саха сирэ» стала правительственной газетой и таковой остаётся. Сегодня уже нас поругивают «жёлтые» или так называемые независимые издания за консерватизм, за сдержанность в критике властей. Но, согласитесь, в природе вообще нет независимых газет. Кто платит, тот заказывает музыку.
Думаю, что все эти проблемы сегодня стоят практически перед каждым изданием любого масштаба. Я как главный редактор считаю своей задачей наведение мостов между властью и читателем. И самое главное в ежедневной национальной газете – сохранение нравственных принципов, умение работать в союзе с ними. Печатные издания, тем более национальные, должны бороться за достоинство и честь человека, помочь ему отличить чёрное от белого.
– Что можно сказать о сегодняшней языковой ситуации в Республике Саха?
– Конституцией Республики Саха (Якутия) определены два государственных языка – русский и якутский. В Якутии испокон веков сохраняется традиция двуязычия, большинство населения владеет двумя языками. В XIX веке губернатор Крафт владел якутским языком и требовал этого от своих подчинённых. Что касается русских старожилов, то многие из них прекрасно владеют якутским языком. Почти все якуты в отдалённых деревнях говорят на русском. В целом русский язык, русская культура и литература никогда не отрицались якутским народом. Классики нашей литературы начинали своё творчество на примерах русской литературы, и это было воспринято последующими поколениями писателей. На якутский язык переведено много произведений Пушкина, Лермонтова, Блока, Есенина и других. Переведена проза Толстого, Горького, Шолохова. И сегодня мы продолжаем эту работу – совсем недавно увидел свет сборник «Поэтические голоса России» на якутском языке. В эту книгу вошли стихи современных русских поэтов. Я рада, что в последнее время есть и встречное движение – в Москве появились активные люди, которым небезразлична национальная литература. Свидетельство тому – приложения вашей газеты, антология поэзии, собранная Геннадием Красниковым, и книга Вадима Дементьева «Наследники Ексекюляха. Интеллигенция Якутии».
В нашей языковой ситуации есть проблема другого рода – в последние годы сильно возрос интерес к якутскому языку. Люди разных национальностей хотят изучить язык, общаться на нём. Курсы якутского языка очень востребованы, причём публика разношёрстна – и молодые, и пожилые, и специалисты из сферы обслуживания, и учёные, и домохозяйки. Сейчас не хватает школ, обучающих на якутском языке, особенно в городе Якутске. При этом молодые родители желают, чтобы их дети владели русским и якутским в одинаковой степени.
В республике издаются газеты, журналы, книги на эвенском, эвенкийском и юкагирском языках. Советская власть сумела сохранить языки народов Севера. На Аляске северные индейцы, к примеру атабаски, давно забыли свой язык, на нём нет ни книг, ни журналов. Печально мне было видеть людей, не знающих своего родного языка, хотя они все прекрасно владеют английским. Ведь народ существует, пока есть язык.
– Взаимодействие русского языка с другими языками республики можно назвать гармоничным или существуют некоторые проблемы?
– Проблем, связанных именно с русским языком, на мой взгляд, нет. В республике проживают более 100 национальностей и русский – это язык общения. Якутия в составе Российского государства без малого четыре века, и настолько переплетена наша история, что делить нам нечего. Я недавно вернулась из Китая, там нас, якутов, иначе как русскими не называют. Не только потому, что мы пытаемся объясняться с ними по-русски, а потому, что мы являемся для них носителями русской культуры, традиций, мировоззрения. Хотя, казалось бы, якуты и китайцы – азиаты, восточные люди, могли бы найти точки соприкосновения и без посредников.
Существуют чисто лингвистические проблемы, такие как перевод на якутский язык политических, экономических и научных терминов, боязнь «смеси нижегородского с французским» в якутском варианте.
– Сегодня во всех республиках России сложная ситуация с переводческой деятельностью. Как в Якутии с этим обстоит дело?
– Я уже сказала о том, что литература в Якутии развивается на пяти языках. Это обстоятельство выдвигает на первый план искусство перевода. И эвен, и эвенк, и юкагир, и якут, будучи писателями, желают чтобы их произведения были переведены на русский язык. Это выход на новый уровень, расширение читательского круга. А какой писатель этого не желает? Наши русские писатели почти все переводчики. Таким образом, мы помогаем друг другу расширять своё духовное пространство. Живём на Севере, здесь в одиночку выжить нельзя. Недаром в тайге в любой охотничьей избушке можно найти и спички, и сухие дрова. И ты тоже по возможности должен оставить такой же запас. Вот это северное братство, северное родство, когда неважно, кто тебе помог, и неважно, кому ты поможешь, остаётся неизменным. И в литературе – то же самое.
Беседу вела Светлана ХРОМОВА
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Никто не торил для меня первопуток
Многоязыкая лира России
Никто не торил для меня первопуток
ПОЭЗИЯ ЯКУТИИ
Анатолий СТАРОСТИН-СИЭН КЫНАТ
(р.1946)
* * *
Я смотрю на хребты –
косяки лошадей молодых,
Вижу мощный их бег – от Байкала до моря,
В гривах лиственниц пряча снега,
поднимаетесь вы на дыбы,
О суровые горы, о вечнозелёные горы!
Реки, словно поводья.
Кто их крепкой рукой натянул?
Вот вы замерли, горы. Мгновенье –
и снова в дорогу.
Облака распростёрлись над вами.
Это белые крылья души,
Это белые крылья души моей,
доброй и вечной.
Так впитайте ж мне
в кровь драгоценное ваше чутьё
На нескудную жизнь,
