- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело молчаливого партнера - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Видите ли, им кажется, что с преступниками все средства хороши.
— С преступниками так тоже нельзя. Ложью и жестокостью нельзя заставить себя уважать. Они ведь выглядят не лучше самих преступников.
— Это вас так сильно затронуло, поскольку речь идет о вашей сестре. Но, вообще-то случай очень необычный.
— Не знаю, сможет ли Шарли все это пережить. Она ведь почти поправилась, а теперь выглядит гораздо хуже, чем даже во время болезни.
— Понимаю, — посочувствовал Мейсон. — Как раз этой ситуации я и хотел избежать.
— Вина не ваша. Если бы она не нарушила ваших указаний, все было бы гораздо проще. Теперь-то она, конечно, это понимает.
— А о чем еще, кроме сертификата, Шарлотта рассказала полиции?
— Больше ни о чем. Но они собрали против нее столько улик… Мистер Мейсон, если ее признают виновной, то будет лучше, если… если она…
Милдред напрасно пыталась удержать слезы.
— Сегодняшнее слушание, — заговорил о другом Мейсон, — заставило меня взглянуть на дело с совершенно другой стороны.
— Думаете, есть какая-нибудь надежда?
— Ну, надежда-то и не исчезала.
— Если бы только Боб был мужчиной и сказал правду, то мог бы спасти жену. Он мог бы признаться, что убил Линка, а она только следила за ним. Но он, конечно, умолчит, лишь бы выгородить себя.
— А Боб, может быть, и не знал, что ваша сестра поехала за ним, — сказал Мейсон.
— Конечно, знал. Вспомните, ведь Боб приехал в отель «Клермаунт» и вытащил ее оттуда. По дороге они много говорили, и Боб все время ей лгал. Он, например, отрицал, что заложил акции или что поехал в Сиреневый каньон повидать Линка. И это несмотря на то, что сестра ехала следом и видела все своими глазами.
— Как же ваш зять все это объясняет?
— Ну, надо знать Боба. Он всегда и все очень убедительно объясняет! Рассказал, например, что, не успев отъехать несколько кварталов от дома, встретил друга, имени которого, конечно, не назвал. Он отвез его в город. Тот якобы попросил на время его машину. Боб разрешил ее взять, а сам пошел пешком.
— И Шарлотта поверила?
— Конечно. Сестра верит всему, что говорит ее муж.
— Могло ли это произойти на самом деле?
— Не представляю, как это могло быть. Сестра все время ехала за ним. Несколько раз она, правда, ненадолго теряла его машину из вида, но Боб ухитрился сразу выспросить у нее, когда и где это было. И конечно, объяснил, что вышел из машины как раз в такой момент, хитрый дьявол!
— Вы пытались доказать сестре, что?..
— Это совершенно бесполезно. Да к тому же я боялась ее волновать. Она больше всего нервничала из-за того, что подвела вас, просила, чтобы я вам все объяснила. Но если уж я встречу этого лейтенанта Трэгга, я ему все выскажу!
— Можете начинать. Вот он как раз идет.
Она резко обернулась и увидела Трэгга.
Он пробирался между столпившимися людьми, на ходу кивая знакомым. Увидев Мейсона и его собеседницу, он торопливо направился к ним, дружелюбно улыбаясь.
Милдред Фолкнер, гордо вскинув голову, отвернулась.
— Будет вам обижаться, мисс Фолкнер, — мягко сказал ей Трэгг.
— Не терплю лжецов, — отрезала она.
Трэгг потемнел от обиды.
— Не горячитесь, — удержал ее адвокат.
Трэгг взглянул на него:
— Вы-то не обижаетесь на меня, Мейсон?
— Нет. Мне приходилось сталкиваться с тем же. Однако я беспокоюсь о своей клиентке.
— Именно с этим я к вам и шел.
— Итак, поговорим.
— К сожалению, сначала я должен выполнить неприятную обязанность.
— Разумеется, — вмешалась Милдред Фолкнер. — Вы притворяетесь другом, чтобы обманывать и предавать!..
— Потише, пожалуйста, — остановил ее Мейсон. — Сперва давайте выслушаем, что скажет лейтенант.
Трэгг изменился в лице. Он продолжал разговор только с Мейсоном, игнорируя присутствие Милдред Фолкнер.
— Мейсон, вы сообщили на открытом заседании суда, что именно у вас находится этот сертификат. Теперь, к сожалению, мне остается только одно: потребовать у вас этот документ. Кроме того, вам придется предстать перед большим жюри.
— Почему?
— Наверное, вы знаете Черчиля, не так ли?
— Имеется в виду Лоринг Черчиль, заместитель окружного прокурора?
— Да, именно он.
— И что же?
— Этот человек вас не любит.
— Ну и что, я тоже его не жалую. Ничтожество, преисполненное эгоизма и гордящееся академическим образованием.
Трэгг улыбнулся:
— Тем не менее он поручил мне отобрать у вас сертификат.
— Откуда ему стало известно, что он у меня?
— Нам сообщили об этом, как только вы выступили. А Черчиль только этого и ждал.
— И все же документ вы не получите!
— Почему?
— В повестке, которую мне вручили, предписано передать сертификат суду.
— Зря вы, Мейсон. Это вам не поможет.
— Почему же?
— Вы здорово влипли.
— О чем вы?
— Вы скрыли улику.
— Улику?
— Ну да, сертификат.
— Как вы понимаете слово «скрыл»? Я объявил о том, что документ у меня, на открытом заседании суда.
— Вам пришлось это сделать из-за судебного предписания. Да вы бы все равно умолчали, если бы мне не удалось выудить это у миссис Лоули. Она призналась, что отдала его вам.
Милдред Фолкнер, не вытерпев, вмешалась в разговор:
— Наверное, восхищаетесь собой, доблестный полисмен!
— Умолчал бы я или нет, теперь трудно судить. Каждый решает этот вопрос, как может.
— Я остаюсь при своем мнении, — заметил Трэгг недовольно.
— Это ваше право.
— У меня есть еще право и на сертификат.
— Да поймите же, что пока мне не предъявлено судебное требование, такого права у вас нет. Я точно выполнил предписание повестки: явиться в суд и иметь с собой сертификат. Я здесь, и он со мной.
— Надеюсь, — сказал Трэгг, — судья Гросбек все поймет правильно.
— Ну что ж, значит, он подпишет требование.
— Но это займет время.
— Уж конечно.
— Хотел бы я знать, кто подскажет мне, где вас искать, чтобы вручить это требование?
— Никто.
— Вы представляете, как разозлится Черчиль? Он будет в бешенстве.
— Это ужасно! Я теперь спать не буду, зная, что Черчиль мной недоволен.
— Мейсон, мы с вами ходим разными путями. С вами не соскучишься. Вы всегда сражаетесь до конца. Может, иногда не очень честно, но до конца. Отдайте мне этот сертификат, и Черчиль не будет к вам цепляться. А мне бы этого хотелось.
— К черту вашего Черчиля!
— Это ваш окончательный ответ?
— Нет! Он получит сертификат, если миссис Лоули в течение часа будет выпущена на свободу. Иначе придется ему ждать, пока у меня появится горячее желание вручить ему этот документ.
— Миссис Лоули придется предстать перед судом присяжных, — сказал Трэгг.
— По какому обвинению?
— Предумышленное убийство.
— Вы что, хотите обвинить в этом ее?
— К сожалению, у нас нет выбора. Ее муж сделал уличающее заявление.
— И что, он обвиняет жену?
— Да, ее.
Потрясенная этими словами, Милдред Фолкнер, забыв свое возмущение, переспросила:
— Вы хотите сказать, что Боб Лоули дал показания на жену?!
— Да, — ответил Трэгг, — Я, конечно, не должен вам этого говорить. Но я не рад, Мейсон. Все это меня… гнетет.
— А в чем дело?
— Сам мистер Лоули показался мне крысой, предателем и обманщиком, в противоположность его жене. Она держится прямо и с большим достоинством, но, боюсь, втянута в игру со смертельным исходом.
— Так о чем Боб рассказал вам?
Несколько секунд Трэгг колебался:
— Послушайте, Мейсон, вы отличный адвокат и способны выручить своих клиентов любым способом. Думаю, что Черчиль накажет меня, но была не была…
— Ну так продолжайте.
— Я служу людям, но я — это лишь звено в целой системе. Для меня важен результат. Да, я имею дело с преступниками, но такова моя работа.
— Зачем такое длинное вступление? — спросил Мейсон.
— Затем, что я сожалею, что мне пришлось так обойтись с миссис Лоули. Я не знал, насколько опасно она больна. Иначе я никогда бы не поступил так. Говорю вполне искренне.
— Но, к сожалению, дело сделано, — сказал Мейсон.
— Оправдываться я не собираюсь. С ней будут обращаться так, как положено с заключенными. Но дело в том, что сложившаяся ситуация не предусмотрена законом. Теперь-то мне понятно, что Шарлотта Лоули опасно больна и самое легкое волнение может окончиться для нее смертью.
— Так что же все-таки сообщил вам Лоули? — прервал его Мейсон.
— Он так убивался из-за состояния жены, так стонал, — презрительно сказал Трэгг, — что мы разрешили ему свидание с ней. Он встал на колени у ее кровати и поцеловал рукав ее ночной сорочки.
— Продолжайте, — попросил Мейсон.
— Но перед этим он распустил сопли и выложил все, что знал.

